![](/vul.gif)
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
![](/spa.gif)
El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
![](/fre.gif)
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
![](/gee.gif)
Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
![](/gel.gif)
Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
![](/ges.gif)
Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
![](/afr.gif)
Hy wat 'n dwaas verwek, vir hom sal dit 'n bekommernis word; en die vader van die dwaas sal nie bly wees nie.
![](/alb.gif)
Atij që i lind një budalla do t'i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.
![](/cze.gif)
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
![](/czp.gif)
Kdo zplodil hlupáka, sobě k žalu ho zplodil, otec blouda nemůže mít radost.
![](/dan.gif)
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
![](/dut.gif)
Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.
![](/esp.gif)
Kiu naskas malsagxulon, tiu havas cxagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos gxojon.
![](/fin.gif)
Joka tyhmän synnyttää, hänellä on murhe, ja tyhmän isällä ei ole iloa.
![](/hun.gif)
A ki szül bolondot, [szüli] õ magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
![](/itd.gif)
Chi genera un pazzo lo genera a suo cordoglio; E il padre dello stolto non si rallegrerà.
![](/itr.gif)
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
![](/mao.gif)
Ka whanau he whakaarokore ma tetahi tangata, hei whakapouri tera mona: e kore ano hoki e koa te papa o te poauau.
![](/rom.gif)
Cine dă naştere unui nebun va avea întristare, şi tatăl unui nebun nu poate să se bucure. -
![](/rus.gif)
Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.
![](/tag.gif)
Ang nanganganak ng mangmang ay sa kaniyang kapanglawan: at ang ama ng mangmang ay walang kagalakan.
![](/tha.gif)
บิดาที่มีบุตรโฉดก็มีความโศก และบิดาของคนโง่ไม่มีความชื่นบาน
![](/vie.gif)
Ai sanh con ngu muội ắt sẽ có buồn rầu; Còn cha của kẻ ngây dại chẳng được vui vẻ.
![](/xho.gif)
Ozala isinyabi uzizalela isingqala; Akanaluvuyo uyise wesidenge.
![](/ncs.gif)
生下愚昧的儿子,使父亲忧愁;愚顽人的父亲毫无喜乐。
![](/nct.gif)
生下愚昧的兒子,使父親憂愁;愚頑人的父親毫無喜樂。
![](/cus.gif)
生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 顽 人 的 父 毫 无 喜 乐 。
![](/cut.gif)
生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 頑 人 的 父 毫 無 喜 樂 。
![](/cr1.gif)