![](/vul.gif)
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
![](/spa.gif)
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
![](/fre.gif)
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
![](/gee.gif)
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
![](/gel.gif)
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.
![](/ges.gif)
Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
![](/afr.gif)
Is dit alreeds nie goed om die regverdige te beboet nie -- om edeles te slaan is onbetaamlik.
![](/alb.gif)
Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.
![](/cze.gif)
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
![](/czp.gif)
Pokutovat spravedlivého není dobré, natož urozené bít pro přímost.
![](/dan.gif)
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
![](/dut.gif)
Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.
![](/esp.gif)
Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
![](/fin.gif)
Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.
![](/hun.gif)
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
![](/itd.gif)
Egli non è bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, Nè che i principi battano alcuno per dirittura.
![](/itr.gif)
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
![](/mao.gif)
Ehara ano hoki i te mea pai kia whiua te tangata tika, kia patua ranei nga rangatira mo te tika.
![](/rom.gif)
Nu este bine să osîndeşti pe cel neprihănit la o gloabă, nici să loveşti pe cei de neam ales din pricina neprihănirii lor. -
![](/rus.gif)
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
![](/tag.gif)
Parusahan naman ang matuwid ay hindi mabuti, ni saktan man ang mahal na tao dahil sa kanilang katuwiran.
![](/tha.gif)
ที่จะปรับคนชอบธรรมก็ไม่ดี ที่จะโบยเจ้านายเพราะเหตุความเที่ยงตรงก็ผิด
![](/vie.gif)
Lấy làm chẳng tốt mà phạt vạ người công bình, Hay là đánh người tước vị vì cớ lòng ngay thẳng của họ.
![](/xho.gif)
Akulungile ukuhlawulisa nelungisa, Nokubetha amanene ngenxa yokuthe tye.
![](/ncs.gif)
惩罚义人,已是不当;击打正直的官长,更是不妥。
![](/nct.gif)
懲罰義人,已是不當;擊打正直的官長,更是不妥。
![](/cus.gif)
刑 罚 义 人 为 不 善 ; 责 打 君 子 为 不 义 。
![](/cut.gif)
刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。
![](/cr1.gif)