non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat

Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.

Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.

Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.

Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.

Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.

Is dit alreeds nie goed om die regverdige te beboet nie -- om edeles te slaan is onbetaamlik.

Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.

Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.

Pokutovat spravedlivého není dobré, natož urozené bít pro přímost.

At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.

Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.

Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.

Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.

Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.

Egli non è bene di condannare il giusto, non pure ad ammenda, Nè che i principi battano alcuno per dirittura.

Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.

Ehara ano hoki i te mea pai kia whiua te tangata tika, kia patua ranei nga rangatira mo te tika.

Nu este bine să osîndeşti pe cel neprihănit la o gloabă, nici să loveşti pe cei de neam ales din pricina neprihănirii lor. -

Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.

Parusahan naman ang matuwid ay hindi mabuti, ni saktan man ang mahal na tao dahil sa kanilang katuwiran.

ที่จะปรับคนชอบธรรมก็ไม่ดี ที่จะโบยเจ้านายเพราะเหตุความเที่ยงตรงก็ผิด

Lấy làm chẳng tốt mà phạt vạ người công bình, Hay là đánh người tước vị vì cớ lòng ngay thẳng của họ.

Akulungile ukuhlawulisa nelungisa, Nokubetha amanene ngenxa yokuthe tye.

惩罚义人,已是不当;击打正直的官长,更是不妥。

懲罰義人,已是不當;擊打正直的官長,更是不妥。

刑 罚 义 人 为 不 善 ; 责 打 君 子 为 不 义 。

刑 罰 義 人 為 不 善 ; 責 打 君 子 為 不 義 。


ScriptureText.com