corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui

Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.

Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.

Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.

Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.

Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.

Kindskinders is 'n kroon vir grysaards, en vir die kinders is hulle vader 'n eer.

Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.

Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.

Korunou starců jsou vnuci, ozdobou synů otcové.

De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.

De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.

Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.

vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia ovat heidän isänsä.

A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.

I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi; E i padri son la gloria de’ figliuoli.

I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.

Hei karauna mo nga koroheke nga tamariki a nga tamariki: na, ko te kororia o nga tamariki ko o ratou matua.

Copiii copiilor sînt cununa bătrînilor, şi părinţii sînt slava copiilor lor. -

Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.

Ang mga anak ng mga anak ay putong ng mga matatandang tao; at ang kaluwalhatian ng mga anak ay ang kanilang mga magulang.

หลานๆเป็นมงกุฎของคนแก่ และสง่าราศีของบุตรคือบิดาของเขา

Mão triều thiên của ông già, ấy là con cháu; Còn vinh hiển của con cái, ấy là ông cha.

Isithsaba samadoda amakhulu ngoonyana boonyana; Isihombo soonyana ngooyise.

儿孙是老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。

兒孫是老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。

子 孙 为 老 人 的 冠 冕 ; 父 亲 是 儿 女 的 荣 耀 。

子 孫 為 老 人 的 冠 冕 ; 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。


ScriptureText.com