de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum

Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.

C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.

Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.

Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.

An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen ißt er sich satt.

Van die vrug van iemand se mond word sy maag versadig; hy word versadig van die opbrings van sy lippe.

Njeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.

Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.

Nitro člověka se sytí ovocem úst, sytí je úroda rtů.

Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.

Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.

De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj.

Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.

A férfi szájának hasznával elégedik meg az õ belseje; az õ beszédének jövedelmével lakik jól.

Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.

Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.

Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.

Din rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. -

От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается.

Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.

ท้องจะอิ่มก็จากผลแห่งปากของเขา เขาจะหนำใจเพราะผลอันเกิดจากริมฝีปากของตน

Bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; Huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.

Ngesiqhamo somlomo wendoda uyahlutha umbilini wayo; Iyahlutha ngongeniselo lomlomo wayo.

人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。

人口中所結的果子,必使自己的肚腹飽足;他嘴裡所出的,必使他飽足。

人 口 中 所 结 的 果 子 , 必 充 满 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 饱 足 。

人 口 中 所 結 的 果 子 , 必 充 滿 肚 腹 ; 他 嘴 所 出 的 , 必 使 他 飽 足 。


ScriptureText.com