![](/vul.gif)
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
![](/spa.gif)
Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
![](/fre.gif)
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
![](/gee.gif)
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
![](/gel.gif)
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
![](/ges.gif)
Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; man verschlingt sie mit großem Appetit.
![](/afr.gif)
Die woorde van die kwaadstoker is soos lekkernye, en dit gly af na die kamers van die binneste.
![](/alb.gif)
Fjalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
![](/cze.gif)
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
![](/czp.gif)
Řeči klevetníkovy jsou jak pamlsky, sestoupí až do nejvnitřnějších útrob.
![](/dan.gif)
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
![](/dut.gif)
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
![](/esp.gif)
La vortoj de kalumnianto estas kiel frandajxoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
![](/fin.gif)
Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
![](/hun.gif)
A susárlónak beszédei hizelkedõk; és azok a szív belsejét áthatják.
![](/itd.gif)
Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre.
![](/itr.gif)
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
![](/mao.gif)
Ano he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.
![](/rom.gif)
Cuvintele bîrfitorului sînt ca prăjiturile: alunecă pînă în fundul măruntaielor. -
![](/rus.gif)
Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
![](/tag.gif)
Ang mga salita ng mga mapaghatid-dumapit ay parang mga masarap na subo, at nagsisibaba sa pinakaloob ng tiyan.
![](/tha.gif)
ถ้อยคำของผู้กระซิบนินทาก็เหมือนบาดแผล มันลงไปยังส่วนข้างในของร่างกาย
![](/vie.gif)
Lời kẻ thèo lẻo như vật thực ngon, Và nó thấu đến ruột gan.
![](/xho.gif)
Amazwi entlebi yimithamo emnandi; Yona ihla iye ezingontsini zombilini.
![](/ncs.gif)
搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
![](/nct.gif)
搬弄是非的人的言語,如同美食,深入人的臟腑。
![](/cus.gif)
传 舌 人 的 言 语 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。
![](/cut.gif)
傳 舌 人 的 言 語 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。
![](/cr1.gif)