![](/vul.gif)
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
![](/spa.gif)
La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
![](/fre.gif)
La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.
![](/gee.gif)
Die Narrheit des Menschen verdirbt seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
![](/gel.gif)
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.
![](/ges.gif)
Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
![](/afr.gif)
'n Mens se sotheid bederwe sy weg, maar sy hart is vertoorn op die HERE.
![](/alb.gif)
Budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër Zotit.
![](/cze.gif)
Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
![](/czp.gif)
Pošetilostí si člověk podvrací cestu, ale jeho srdce má zlost na Hospodina.
![](/dan.gif)
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
![](/dut.gif)
De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
![](/esp.gif)
Malsagxeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
![](/fin.gif)
Ihmisen tyhmyys eksyttää hänen tiensä, niin että hänen sydämensä vihastuu Herraa vastaan.
![](/hun.gif)
Az embernek bolondsága fordítja el az õ útát, és az Úr ellen haragszik az õ szíve.
![](/itd.gif)
La stoltizia dell’uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.
![](/itr.gif)
La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
![](/mao.gif)
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
![](/rom.gif)
Nebunia omului îi suceşte calea, şi apoi cîrteşte împotriva Domnului cu inima lui. -
![](/rus.gif)
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует наГоспода.
![](/tag.gif)
Ang kamangmangan ng tao ay sumisira ng kaniyang lakad; at ang kaniyang puso ay nagagalit laban sa Panginoon.
![](/tha.gif)
ความโง่ของคนใดนำความพินาศมาถึงเขา และใจของเขาเกรี้ยวกราดต่อพระเยโฮวาห์
![](/vie.gif)
Sự ngu dại của người nào làm cho hư hỏng đường lối mình, Và lòng người oán Ðức Giê-hô-va.
![](/xho.gif)
Ukumatha komntu kuphenula indlela yakhe; Ijalele uYehova intliziyo yakhe.
![](/ncs.gif)
人的愚妄毁灭自己的道路;他的心却恼怒耶和华。
![](/nct.gif)
人的愚妄毀滅自己的道路;他的心卻惱怒耶和華。
![](/cus.gif)
人 的 愚 昧 倾 败 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 华 。
![](/cut.gif)
人 的 愚 昧 傾 敗 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 華 。
![](/cr1.gif)