stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo

La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.

La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.

Die Narrheit des Menschen verdirbt seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.

Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg, und doch tobt sein Herz wider den HERRN.

Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.

'n Mens se sotheid bederwe sy weg, maar sy hart is vertoorn op die HERE.

Budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër Zotit.

Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.

Pošetilostí si člověk podvrací cestu, ale jeho srdce má zlost na Hospodina.

Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.

De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.

Malsagxeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.

Ihmisen tyhmyys eksyttää hänen tiensä, niin että hänen sydämensä vihastuu Herraa vastaan.

Az embernek bolondsága fordítja el az õ útát, és az Úr ellen haragszik az õ szíve.

La stoltizia dell’uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore.

La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.

E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.

Nebunia omului îi suceşte calea, şi apoi cîrteşte împotriva Domnului cu inima lui. -

Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует наГоспода.

Ang kamangmangan ng tao ay sumisira ng kaniyang lakad; at ang kaniyang puso ay nagagalit laban sa Panginoon.

ความโง่ของคนใดนำความพินาศมาถึงเขา และใจของเขาเกรี้ยวกราดต่อพระเยโฮวาห์

Sự ngu dại của người nào làm cho hư hỏng đường lối mình, Và lòng người oán Ðức Giê-hô-va.

Ukumatha komntu kuphenula indlela yakhe; Ijalele uYehova intliziyo yakhe.

人的愚妄毁灭自己的道路;他的心却恼怒耶和华。

人的愚妄毀滅自己的道路;他的心卻惱怒耶和華。

人 的 愚 昧 倾 败 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 华 。

人 的 愚 昧 傾 敗 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 華 。


ScriptureText.com