qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona

El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.

Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.

Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.

Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.

Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.

Wie verstand verkry, het sy lewe lief; hy wat insig bewaar, sal die goeie vind.

Kush fiton mënçuri do vetë jetën e tij dhe ai që mbetet i matur do të gjejë të mirën.

Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.

Kdo získal rozum, má rád svůj život, kdo dbá na rozumnost, najde dobro.

Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.

Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.

Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas sagxon, tiu trovas bonon.

Joka viisas on, hän rakastaa henkeänsä, ja joka toimellinen on, se löytää hyvän.

A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megõrzi az értelmességet, jót nyer.

Chi acquista senno ama l’anima sua; Chi osserva l’intendimento troverà del bene.

Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.

Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.

Cine capătă înţelepciune, îşi iubeşte sufletul; cine păstrează priceperea, găseşte fericirea. -

Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.

Siyang nagiimpok ng karunungan ay umiibig sa kaniyang sariling kaluluwa: siyang nagiingat ng pagunawa ay makakasumpong ng mabuti.

บุคคลที่ได้ปัญญาก็รักจิตใจตนเอง บุคคลผู้รักษาความเข้าใจไว้จะพบสิ่งที่ดี

Ai có được sự khôn ngoan thương mến linh hồn mình; Còn ai giữ lấy sự thông sáng tìm được phước hạnh.

Orhweba ubulumko uthanda umphefumlo wakhe; Ogcina ingqondo uya kufumana okulungileyo.

得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。

得著智慧的,愛惜自己的性命;保持明達的,必得益處。

得 着 智 慧 的 , 爱 惜 生 命 ; 保 守 聪 明 的 , 必 得 好 处 。

得 著 智 慧 的 , 愛 惜 生 命 ; 保 守 聰 明 的 , 必 得 好 處 。


ScriptureText.com