testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit

El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.

Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.

Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.

Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech Lügen redet, wird umkommen.

Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.

'n Valse getuie bly nie ongestraf nie, en hy wat leuens uitstrooi, kom om.

Dëshmitari i rremë nuk do të mbetet pa u ndëshkuar, dhe ai që thotë gënjeshtra do të humbasë.

Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.

Křivý svědek nezůstane bez trestu, zahyne ten, kdo šíří lži.

Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.

Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.

Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.

Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.

A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.

Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà.

Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.

E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.

Martorul mincinos nu rămîne nepedepsit, şi celce spune minciuni va pieri, -

Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.

Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagbabadya ng mga kasinungalingan ay mamamatay.

พยานเท็จจะไม่รับโทษหามิได้ และบุคคลที่เปล่งคำมุสาจะพินาศ

Chứng gian sẽ chẳng thoát khỏi bị phạt; Và kẻ buông lời giả dối sẽ bị hư mất.

Ingqina elixokayo alibi msulwa; Ofutha amanga uyatshabalala.

作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。

作假見證的必難免受懲罰;吐出謊言的終必滅亡。

作 假 见 证 的 , 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 也 必 灭 亡 。

作 假 見 證 的 , 不 免 受 罰 ; 吐 出 謊 言 的 , 也 必 滅 亡 。


ScriptureText.com