custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
en Hy bewaar hulp vir die opregtes, Hy is 'n skild vir die wat regskape wandel
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Pro přímé má pohotovou pomoc, je štítem těm, kdo žijí bezúhonně,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas sxildo por tiuj, kiuj vivas pie.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Он сохраняет для праведных спасение; Он – щит для ходящих непорочно;
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
พระองค์ทรงสะสมสติปัญญาไว้ให้คนชอบธรรม พระองค์ทรงเป็นดั้งให้แก่ผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรม
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
Ubaqwebela uzimaso abathe tye, Uyingweletshetshe kwabahamba ngengqibelelo,
他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
他為正直人珍藏大智慧,給行為完全的人作盾牌;
他 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,