dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem

El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.

Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.

Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.

Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.

Ein weiser König worfelt die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad.

'n Wyse koning wan die goddelose uit en laat die dorswiel oor hulle draai.

Një mbret i urtë i shpartallon njerëzit e këqij dhe kalon mbi ta rrotën.

Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.

Moudrý král převívá svévolníky, dá je přejet koly mlátícího vozu.

Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.

Een wijs koning verstrooit de goddelozen, en hij brengt het rad over hen.

Sagxa regxo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.

Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.

Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.

Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro.

Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro.

Ka titaritaria e te kingi whakaaro nui te hunga kino, a ka hurihia hoki e ia te wira patu witi ki runga ki a ratou.

Un împărat înţelept vîntură pe cei răi, şi trece cu roata peste ei. -

Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.

Ang pantas na hari ay nagpapapanabog ng masama. At dinadala sa kanila ang gulong na panggiik.

กษัตริย์ที่ฉลาดย่อมฝัดคนชั่วร้าย แล้วทรงขับกงจักรทับเขา

Vua khôn ngoan làm tan kẻ ác, Và khiến bánh xe lăn cán chúng nó.

Uchithachitha abangendawo ukumkani olumkileyo, Aguqulele phezu kwabo umlenze wenqwelo.

智慧的王簸散恶人,并用车轮碾他们。

智慧的王簸散惡人,並用車輪碾他們。

智 慧 的 王 簸 散 恶 人 , 用 碌 碡 滚 轧 他 们 。

智 慧 的 王 簸 散 惡 人 , 用 碌 碡 滾 軋 他 們 。


ScriptureText.com