![](/vul.gif)
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
![](/spa.gif)
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
![](/fre.gif)
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
![](/gee.gif)
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
![](/gel.gif)
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
![](/ges.gif)
Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
![](/afr.gif)
Die goddelose is 'n losprys vir die regverdige, en in die plek van die opregtes kom die ontroue.
![](/alb.gif)
I pabesi do t'i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
![](/cze.gif)
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
![](/czp.gif)
Výkupným za spravedlivého bude svévolník, za přímé lidi věrolomník.
![](/dan.gif)
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
![](/dut.gif)
De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
![](/esp.gif)
La malvirtulo estos liberiga anstatauxo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
![](/fin.gif)
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
![](/hun.gif)
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen [büntettetik meg.]
![](/itd.gif)
L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti.
![](/itr.gif)
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
![](/mao.gif)
Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
![](/rom.gif)
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
![](/rus.gif)
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного – лукавый.
![](/tag.gif)
Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid.
![](/tha.gif)
คนชั่วร้ายเป็นค่าไถ่สำหรับคนชอบธรรม และคนละเมิดสำหรับคนเที่ยงธรรม
![](/vie.gif)
Kẻ ác là một giá chuộc người công bình; Và kẻ dối gạt thế chỗ cho người ngay thẳng.
![](/xho.gif)
Ongendawo lucamagusho ngenxa yelungisa; Inginingini lisesikhundleni sabathe tye.
![](/ncs.gif)
恶人作了义人的赎价,奸诈人作了正直人的替身。
![](/nct.gif)
惡人作了義人的贖價,奸詐人作了正直人的替身。
![](/cus.gif)
恶 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。
![](/cut.gif)
惡 人 作 了 義 人 的 贖 價 ; 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。
![](/cr1.gif)