facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae

Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.

La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.

Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.

Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.

Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.

Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.

Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.

Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.

Prosazovat spravedlnost a právo je před Hospodinem výbornější než oběť.

At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.

Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.

Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.

Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.

Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.

Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.

Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.

Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.

A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -

Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.

Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.

ที่จะกระทำความเที่ยงธรรมและความยุติธรรมก็เป็นที่โปรดปรานแด่พระเยโฮวาห์มากกว่าเครื่องสักการบูชา

Làm theo sự công bình và ngay thẳng Ðược đẹp lòng Ðức Giê-hô-va hơn của tế lễ.

Ukwenza ubulungisa nokusesikweni Kunyulekile kuYehova ngaphezu kombingelelo.

秉公行义,比献祭更蒙耶和华悦纳。

秉公行義,比獻祭更蒙耶和華悅納。

行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。

行 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。


ScriptureText.com