non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum

No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.

Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.

Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.

Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.

Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.

Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie.

Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.

Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.

Žádná moudrost, žádná rozumnost, žádný úradek nic nesvedou proti Hospodinu.

Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.

Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.

Ne ekzistas sagxo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraux la Eternulo.

Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.

Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.

Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.

Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.

I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.

Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -

Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.

Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.

ปัญญาก็ดี ความเข้าใจก็ดี คำปรึกษาก็ดี จะเอาชนะพระเยโฮวาห์ไม่ได้

Chẳng có sự khôn ngoan nào, sự thông minh nào, hay là mưu kế nào, Mà chống địch Ðức Giê-hô-va được.

Akukho bulumko, akukho ngqondo, Akukho cebo malungana noYehova.

任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。

任何智慧、聰明、謀略都不能敵擋耶和華。

没 有 人 能 以 智 慧 、 聪 明 、 谋 略 敌 挡 耶 和 华 。

沒 有 人 能 以 智 慧 、 聰 明 、 謀 略 敵 擋 耶 和 華 。


ScriptureText.com