rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium

La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.

La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.

Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.

Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.

Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.

Die gewelddadigheid van die goddelose sleep hulle weg, want hulle weier om reg te doen.

Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.

Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.

Svévolníky zachvátí zhouba, kterou rozpoutali, neboť odmítali zjednat právo.

Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.

De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.

La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; CXar ili ne volis fari justajxon.

Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.

Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni.

Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto.

La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.

Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.

Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -

Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.

Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan.

ความทารุณของคนชั่วร้ายจะกวาดเขาไป เพราะเขาปฏิเสธไม่ยอมทำสิ่งที่ยุติธรรม

Sự cường bạo của kẻ ác sẽ đùa chúng nó đi; Vì chúng nó không khứng làm điều ngay thẳng.

Ukubhuqa kwabangendawo kuyabaqweqwedisa; Ngokuba abavumi ukwenza okusesikweni.

恶人的暴行必拖累自己;因为他们不肯秉行公正。

惡人的暴行必拖累自己;因為他們不肯秉行公正。

恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。

惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。


ScriptureText.com