![](/vul.gif)
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
![](/spa.gif)
No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
![](/fre.gif)
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
![](/gee.gif)
Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
![](/gel.gif)
Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
![](/ges.gif)
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
![](/afr.gif)
Beroof die arme nie, omdat hy arm is, en verbrysel die ellendige nie in die poort nie.
![](/alb.gif)
Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
![](/cze.gif)
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
![](/czp.gif)
Neodírej nuzného, vždyť nic nemá, po utištěném nešlapej v bráně.
![](/dan.gif)
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
![](/dut.gif)
Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
![](/esp.gif)
Ne prirabu malricxulon, pro tio, ke li estas malricxa; Kaj ne premu senhavulon cxe la pordego;
![](/fin.gif)
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
![](/hun.gif)
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény õ; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
![](/itd.gif)
Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
![](/itr.gif)
Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
![](/mao.gif)
Kaua e pahuatia te rawakore, no te mea he rawakore ia, kaua hoki e whakatupuria kinotia te tangata iti i te kuwaha:
![](/rom.gif)
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
![](/rus.gif)
Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
![](/tag.gif)
Huwag kang magnakaw sa dukha, sapagka't siya'y dukha, ni pumighati man sa nagdadalamhati sa pintuang-bayan:
![](/tha.gif)
อย่าปล้นคนยากจน เพราะเขาเป็นคนยากจน หรือบีบคั้นคนทุกข์ใจที่ประตูเมือง
![](/vie.gif)
Chớ bóc lột kẻ nghèo, bởi vì họ nghèo, Cũng đừng hà hiếp người khốn khổ nơi cửa thành;
![](/xho.gif)
Musa ukusihlutha isisweli ngakuba sisisweli, Ungamtyumzi olusizana esangweni;
![](/ncs.gif)
你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西,也不可在城门口欺压穷苦人。
![](/nct.gif)
你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。
![](/cus.gif)
贫 穷 人 , 你 不 可 因 他 贫 穷 就 抢 夺 他 的 物 , 也 不 可 在 城 门 口 欺 压 困 苦 人 ;
![](/cut.gif)
貧 窮 人 , 你 不 可 因 他 貧 窮 就 搶 奪 他 的 物 , 也 不 可 在 城 門 口 欺 壓 困 苦 人 ;
![](/cr1.gif)