quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
Want die HERE sal hulle saak verdedig en hulle berowers van die lewe berowe.
sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t'u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
Neboť jejich spor povede Hospodin, uchvátí život jejich uchvatitelům.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
CXar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az õ kirablóik életét elragadja.
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati.
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou.
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
Sapagka't ipakikipaglaban ng Panginoon ang kanilang usap, at sasamsaman ng buhay yaong nagsisisamsam sa kanila.
เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงว่าความแทนเขา และริบชีวิตของผู้ที่ริบเขา
Vì Ðức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ của họ, Và đoạt lấy sự sống của kẻ có cướp lột họ.
Kuba uYehova eya kubambana nababambene nabo, Awonakalise umphefumlo wabonakalisa bona.
因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。
因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。