fovea enim profunda est meretrix et puteus angustus aliena

Porque sima profunda es la ramera, Y pozo angosto la extraña.

Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.

Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde ein enger Brunnen;

Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen.

Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch.

Want 'n hoer is 'n diep kuil, en 'n ontugtige vrou is 'n nou put.

Sepse prostituta është një gropë e thellë dhe gruaja e tjetërkujt një pus i ngushtë.

Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.

Vždyť nevěstka je hluboká jáma, těsná studna je cizinka.

Thi en bundløs Grav er Skøgen, den fremmede Kvinde, en snæver Brønd;

Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.

CXar malcxastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.

Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.

Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.

Perciocchè la meretrice è una fossa profonda, E la straniera un pozzo stretto.

perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.

No te mea he rua hohonu te wahine kairau; he poka kuiti te wahine ke.

Căci curva este o groapă adîncă, şi străina o fîntînă strîmtă.

потому что блудница – глубокая пропасть, и чужая жена – тесный колодезь;

Sapagka't ang isang patutot ay isang malalim na lubak; at ang babaing di kilala ay makipot na lungaw.

เพราะหญิงแพศยาเป็นหลุมลึก และหญิงสัญจรเป็นเหมือนบ่อแคบ

Vì kị nữ vốn là một cái hố sâu, Và dâm phụ là một cái hầm hẹp.

Kuba sisihogo esinzulu ihenyukazi, Liqula elimxinwa umfazi wolunye uhlanga.

因为妓女是深坑,淫妇是狭窄的井。

因為妓女是深坑,淫婦是狹窄的井。

妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。

妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。


ScriptureText.com