ne desideres de cibis eius in quo est panis mendacii

No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso

Ne convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur.

Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn sie sind eine trügliche Speise.

Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.

Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen; denn das ist ein trügerisches Brot!

Moenie sy lekker ete begeer nie, want dit is bedrieglike spys.

Mos dëshiro gjellët e tij të mrekullueshme, sepse janë një ushqim mashtrues.

Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.

Nedychti po jeho pochoutkách, je to ošidný pokrm.

Attrå ikke hans lækre Retter, thi det er svigefuld kost.

Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.

Ne deziru liajn bongustajn mangxojn; CXar gxi estas trompa pano.

Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.

Ne kivánd az õ csemegéit; mert ezek hazug étkek.

Non appetire le sue delizie; Perciocchè sono un cibo fallace.

Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.

Kaua e hiahia ki ana mea reka: he kai tinihanga hoki era.

Nu pofti mîncările lui alese, căci sînt o hrană înşelătoare.

Не прельщайся лакомыми яствами его; это – обманчивая пища.

Huwag kang mapagnais ng kaniyang mga masarap na pagkain; yamang mga marayang pagkain.

อย่าปรารถนาของโอชะของท่าน เพราะมันเป็นอาหารที่หลอกลวง

Chớ thèm món ngon của người, Vì là vật thực phỉnh gạt.

Musa ukuzinqwenela izidlo zakhe ezinencasa; Kukudla kwenkohliso.

不可贪恋他的美食,因为那是骗人的食物。

不可貪戀他的美食,因為那是騙人的食物。

不 可 贪 恋 他 的 美 食 , 因 为 是 哄 人 的 食 物 。

不 可 貪 戀 他 的 美 食 , 因 為 是 哄 人 的 食 物 。


ScriptureText.com