![](/vul.gif)
cibos quos comederas evomes et perdes pulchros sermones tuos
![](/spa.gif)
Vomitarás la parte que tú comiste, Y perderás tus suaves palabras.
![](/fre.gif)
Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.
![](/gee.gif)
Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
![](/gel.gif)
Deine Bissen die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen Worte verloren haben.
![](/ges.gif)
Den Bissen, den du gegessen hast, mußt du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
![](/afr.gif)
Jou stukkie wat jy geëet het, sal jy uitspuug; en dan het jy jou vriendelike woorde verspil.
![](/alb.gif)
Do të vjellësh kafshatën që ke ngrënë dhe do të harxhosh kot fjalët e tua të ëmbla.
![](/cze.gif)
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
![](/czp.gif)
Snědené sousto zvrátíš a pokazíš svá vlídná slova.
![](/dan.gif)
Den Bid, du har spist, må du udspy, du spilder dine fagre Ord.
![](/dut.gif)
Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
![](/esp.gif)
La pecon, kiun vi mangxis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
![](/fin.gif)
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
![](/hun.gif)
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
![](/itd.gif)
Tu vomiterai il boccone che ne avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli.
![](/itr.gif)
Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.
![](/mao.gif)
Ko te kongakonga i kainga e koe, ka ruakina e koe, ka maumauria ano hoki au kupu reka.
![](/rom.gif)
Bucata pe care ai mîncat -o, o vei vărsa, şi cuvintele plăcute pe cari le vei spune, sînt perdute.
![](/rus.gif)
Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
![](/tag.gif)
Ang subo na iyong kinain ay iyong isusuka, at iyong iwawala ang iyong mga matamis na salita.
![](/tha.gif)
เจ้าจะต้องสำรอกอาหารซึ่งเจ้าได้กินเข้าไปนั้น และเสียถ้อยคำแช่มชื่นของเจ้าเสียเปล่าๆ
![](/vie.gif)
Miếng con đã ăn, con sẽ mửa ra, Và mất những lời hòa mĩ của con.
![](/xho.gif)
Umthamo wakho owudlileyo uya kuwuhlanza, Ulahlekwe ngamazwi akho amnandi.
![](/ncs.gif)
你所吃的那一点食物,必要吐出来,你道谢的美言,也都白费了。
![](/nct.gif)
你所吃的那一點食物,必要吐出來,你道謝的美言,也都白費了。
![](/cus.gif)
你 所 吃 的 那 点 食 物 必 吐 出 来 ; 你 所 说 的 甘 美 言 语 也 必 落 空 。
![](/cut.gif)
你 所 吃 的 那 點 食 物 必 吐 出 來 ; 你 所 說 的 甘 美 言 語 也 必 落 空 。
![](/cr1.gif)