erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses

Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;

Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les!

Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!

Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!

Red die wat na die dood gesleep word, en die wat na die slagbank wankel, hou hulle tog terug!

Çliro ata që i tërheqin drejt vdekjes dhe mbaji ata që po i çojnë në thertore.

Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?

Vysvoboď ty, kdo jsou vlečeni na smrt; což se neujmeš těch, kdo se potácejí na popravu?

Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.

Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.

Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortirigxu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.

Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.

Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!

Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,

Libera quelli che son condotti a morte, e salva quei che, vacillando, vanno al supplizio.

Whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate, a puritia mai hoki e koe te hunga e meatia ana kia whakamatea.

Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -

Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?

Iligtas mo silang nangadala sa kamatayan, at ang mga handang papatayin, ay tingnan mo na iyong ibalik.

ถ้าเจ้าไม่ช่วยบรรดาผู้ที่ถูกนำไปสู่ความมรณา และไม่ช่วยบรรดาผู้ที่ตุปัดตุเป๋ไปเพื่อถูกฆ่าให้รอด

Hãy giải cứu kẻ bị đùa đến sự chết, Và chớ chối rỗi cho người đi xiêu tó tới chốn hình khổ.

Hlangula abasiwa ekufeni; Nabajingxela baye ekubulaweni, khawubanqande.

被拉到死地的人,你要拯救;将要被杀戮的人,你要挽救。

被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。

人 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 将 被 杀 , 你 须 拦 阻 。

人 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 將 被 殺 , 你 須 攔 阻 。


ScriptureText.com