![](/vul.gif)
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
![](/spa.gif)
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
![](/fre.gif)
Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;
![](/gee.gif)
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
![](/gel.gif)
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
![](/ges.gif)
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
![](/afr.gif)
Loer nie, o goddelose, op die woning van die regverdige, verwoes sy verblyfplek nie.
![](/alb.gif)
O i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,
![](/cze.gif)
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
![](/czp.gif)
Svévolníku, nestroj úklady obydlí spravedlivého a nepleň místo, kde on odpočívá!
![](/dan.gif)
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
![](/dut.gif)
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
![](/esp.gif)
Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
![](/fin.gif)
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
![](/hun.gif)
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az õ ágyasházát!
![](/itd.gif)
O empio, non insidiar l’abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.
![](/itr.gif)
O empio, non tendere insidie alla dimora del giusto! non devastare il luogo ove riposa!
![](/mao.gif)
Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika; kei tukino koe ki tona takotoranga.
![](/rom.gif)
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
![](/rus.gif)
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
![](/tag.gif)
Huwag kang bumakay, Oh masamang tao, sa tahanan ng matuwid; huwag mong sirain ang kaniyang dakong pahingahan:
![](/tha.gif)
คนชั่วร้ายเอ๋ย อย่าหมอบคอยเพื่อต่อสู้กับที่อาศัยของคนชอบธรรม อย่าปล้นเรือนของเขา
![](/vie.gif)
Hỡi kẻ ác, chớ rình rập nhà người công bình; Ðừng phá tan chỗ nghĩ ngơi của người.
![](/xho.gif)
Wena ungendawo, musa ukulilalela ikhaya lelungisa, Ungasibhuqi isikhundla salo;
![](/ncs.gif)
恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处,不要毁坏他的居所。
![](/nct.gif)
惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處,不要毀壞他的居所。
![](/cus.gif)
你 这 恶 人 , 不 要 埋 伏 攻 击 义 人 的 家 ; 不 要 毁 坏 他 安 居 之 所 。
![](/cut.gif)
你 這 惡 人 , 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 ; 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。
![](/cr1.gif)