![](/vul.gif)
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
![](/spa.gif)
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
![](/fre.gif)
Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
![](/gee.gif)
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
![](/gel.gif)
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
![](/ges.gif)
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
![](/afr.gif)
Want sewe maal val die regverdige en staan weer op, maar die goddelose struikel in die ongeluk.
![](/alb.gif)
sepse i drejti bie shtatë herë dhe ngrihet, kurse të pabesët përmbysen në fatkeqësi.
![](/cze.gif)
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
![](/czp.gif)
Spravedlivý, i když sedmkrát padne, zase povstane, svévolníci zaklopýtnou a zle končí.
![](/dan.gif)
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
![](/dut.gif)
Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
![](/esp.gif)
CXar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen levigxos; Sed malvirtuloj implikigxas en la malfelicxo.
![](/fin.gif)
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
![](/hun.gif)
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig [csak egy] nyavalyával is elvesznek.
![](/itd.gif)
Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male.
![](/itr.gif)
ché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi son travolti dalla sventura.
![](/mao.gif)
E hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake ano: ka whakataka ia te hunga kino e te he.
![](/rom.gif)
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
![](/rus.gif)
ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
![](/tag.gif)
Sapagka't ang matuwid ay nabubuwal na makapito, at bumabangon uli: nguni't ang masama ay nabubuwal sa kasakunaan.
![](/tha.gif)
เพราะคนชอบธรรมล้มลงเจ็ดครั้งแล้วก็ลุกขึ้นอีก แต่คนชั่วร้ายจะตกอยู่ในอาการร้าย
![](/vie.gif)
Vì người công bình dầu sa ngã bảy lần, cũng chổi dậy; Còn kẻ hung ác bị tai vạ đánh đổ.
![](/xho.gif)
Kuba ilungisa liwa kasixhenxe, livuke; Ke abangendawo bakhubeka phantsi kwenkxwaleko.
![](/ncs.gif)
因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来;但恶人必在祸患中绊倒。
![](/nct.gif)
因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來;但惡人必在禍患中絆倒。
![](/cus.gif)
因 为 , 义 人 虽 七 次 跌 倒 , 仍 必 兴 起 ; 恶 人 却 被 祸 患 倾 倒 。
![](/cut.gif)
因 為 , 義 人 雖 七 次 跌 倒 , 仍 必 興 起 ; 惡 人 卻 被 禍 患 傾 倒 。
![](/cr1.gif)