![](/vul.gif)
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
![](/spa.gif)
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
![](/fre.gif)
Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
![](/gee.gif)
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
![](/gel.gif)
Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
![](/ges.gif)
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
![](/afr.gif)
Ook hierdie spreuke is van die wyse manne afkomstig. Om partydig te wees in die gereg, is verkeerd.
![](/alb.gif)
Edhe këto gjëra janë për të urtit. Nuk është mirë të kesh preferenca personale në gjykim.
![](/cze.gif)
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
![](/czp.gif)
I toto jsou výroky moudrých: Stranit osobám při soudu není dobré.
![](/dan.gif)
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
![](/dut.gif)
Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
![](/esp.gif)
Ankaux cxi tio estas vortoj de sagxuloj: Konsideri personojn cxe jugxado estas ne bone.
![](/fin.gif)
Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
![](/hun.gif)
Ezek is a bölcsek [szavai.] Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
![](/itd.gif)
Queste cose ancora son per li Savi. Ei non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
![](/itr.gif)
Anche queste sono massime dei Savi. Non è bene, in giudizio, aver de’ riguardi personali.
![](/mao.gif)
He whakatauki ano hoki enei na te hunga whakaaro nui. Ehara i te mea pai kia whakaaro ki te kanohi tangata ina whakawa.
![](/rom.gif)
Iată ce mai spun înţelepţii: ,,Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
![](/rus.gif)
Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде – нехорошо.
![](/tag.gif)
Ang mga ito man ay sabi rin ng pantas. Magkaroon ng pagtangi ng mga pagkatao sa kahatulan, ay hindi mabuti.
![](/tha.gif)
ข้อความเหล่านี้เป็นคำกล่าวของปราชญ์ด้วย การเห็นแก่หน้าคนใดในการตัดสินนั้นไม่ดีเลย
![](/vie.gif)
Những ngôn ngữ nầy cũng do kẻ khôn ngoan mà đến: Trong việc xét đoán tư vị người, ấy chẳng phải tốt lành.
![](/xho.gif)
Nala mazwi ngawezilumko: Ukukhetha ubuso ekugwebeni akulungile.
![](/ncs.gif)
当正直勤奋以下也是智慧人的话:审判的时候看人的情面是不对的。
![](/nct.gif)
當正直勤奮以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。
![](/cus.gif)
以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 审 判 时 看 人 情 面 是 不 好 的 。
![](/cut.gif)
以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 審 判 時 看 人 情 面 是 不 好 的 。
![](/cr1.gif)