qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio

Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.

Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.

denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.

Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.

aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.

Maar met die wat onpartydig straf, gaan dit goed; en oor hulle kom die seën van voorspoed.

Por ata që e qortojnë të pabesin do të gjejnë kënaqësi dhe mbi ta do të zbresin bekimet më të mira.

Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.

Ti, kdo mu domluví, dojdou blaha, a budou požehnáni vším dobrým.

men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.

Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hem komen.

Sed kiuj faras riprocxojn, tiuj placxas, Kaj sur ilin venos bona beno.

Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.

A kik pedig megfeddik [a bûnöst,] azoknak gyönyörûségökre lesz, és jó áldás száll reájok!

Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.

Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.

Otiia ka koa nga ngakau o te hunga e riria ai tona he, ka tau iho ano hoki te manaaki pai ki runga ki a ratou.

Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -

а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.

Nguni't silang nagsisisaway sa kaniya ay magkakaroon ng kaluguran, at ang mabuting pagpapala ay darating sa kanila.

แต่บรรดาผู้ขนาบเขาจะมีความปีติยินดี และพรอันดีจะมีอยู่กับเขา

Còn người nào quở trách kẻ ác ắt sẽ được đẹp lòng, Và sự phước lành sẽ giáng trên họ.

Kuya kuba mnandi kwabamohlwayayo; Kubo koza intsikelelo enokulungileyo.

指责坏人的,必得欢悦;美福必临到他们。

指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。

责 备 恶 人 的 , 必 得 喜 悦 ; 美 好 的 福 也 必 临 到 他 。

責 備 惡 人 的 , 必 得 喜 悅 ; 美 好 的 福 也 必 臨 到 他 。


ScriptureText.com