sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
Deur wysheid word 'n huis gebou, en deur verstand word dit bevestig;
Shtëpia ndërtohet me dituri dhe bëhet e qëndrueshme me maturi.
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Moudrostí se dům buduje, rozumností se zajišťuje;
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
Per sagxo konstruigxas domo, Kaj per prudento gxi fortikigxas;
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erõsíttetik meg.
La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
La casa si edifica con la sapienza, e si rende stabile con la prudenza;
Ma te whakaaro nui ka hanga ai te whare, a ma te matauranga ka u ai:
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
Sa karunungan ay natatayo ang bahay; at sa pamamagitan ng unawa ay natatatag.
เรือนนั้นเขาสร้างกันด้วยปัญญา และสถาปนามันไว้ด้วยความเข้าใจ
Nhờ sự khôn ngoan, cửa nhà được xây cất nên, Và được vững vàng bởi sự thông sáng;
Indlu yona yakhiwa ngobulumko; Izinziswe ngengqondo;
房屋的建造是凭着智慧,又借着聪明得到坚立;
房屋的建造是憑著智慧,又藉著聰明得到堅立;
房 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聪 明 立 稳 ;
房 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聰 明 立 穩 ;