vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus

El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.

Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur;

Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.

Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.

Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.

'n Wyse man is sterk, en 'n man van kennis ontwikkel krag.

Njeriu i urtë është plot forcë, dhe njeriu që ka dituri e rrit fuqinë e tij.

Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.

Moudrý muž je mocný, a kdo má poznání, upevňuje svou sílu.

Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.

Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.

Homo sagxa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.

Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.

A bölcs férfiú erõs, és a tudós ember nagy erejû.

L’uomo savio è forte; E l’uomo intendente è possente di forza.

L’uomo savio è pien di forza, e chi ha conoscimento accresce la sua potenza;

He kaha te tangata whakaaro nui; ae, e whakanuia ana e te tangata mohio te kaha.

Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.

Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.

Ang pantas na tao ay malakas; Oo, ang taong maalam ay lumalago ang kapangyarihan.

คนฉลาดมีกำลังมาก และคนมีความรู้ก็เพิ่มกำลังขึ้น

Người khôn ngoan có sức mạnh, Và người tri thức gia thêm năng lực.

Umfo osisilumko unamandla, Nendoda enokwazi ibonakalisa amandla amakhulu;

智慧人大有能力,有知识的人力上加力。

智慧人大有能力,有知識的人力上加力。

智 慧 人 大 有 能 力 ; 有 知 识 的 人 力 上 加 力 。

智 慧 人 大 有 能 力 ; 有 知 識 的 人 力 上 加 力 。


ScriptureText.com