![](/vul.gif)
inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
![](/spa.gif)
Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
![](/fre.gif)
Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.
![](/gee.gif)
Ein goldener Ohrring und ein Halsgeschmeide von feinem Golde: so ist ein weiser Tadler für ein hörendes Ohr.
![](/gel.gif)
Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.
![](/ges.gif)
Wie ein goldener Ring und ein köstliches Geschmeide, so paßt eine weise Mahnung zu einem aufmerksamen Ohr.
![](/afr.gif)
'n Wyse bestraffer by 'n oor wat luister, is 'n goue ring en 'n goue sieraad.
![](/alb.gif)
Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.
![](/cze.gif)
Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.
![](/czp.gif)
Zlatý nosní kroužek či náhrdelník z třpytivého zlata je kárající mudrc slyšícímu uchu.
![](/dan.gif)
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
![](/dut.gif)
Een wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.
![](/esp.gif)
Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas sagxa admonanto por auxskultanta orelo.
![](/fin.gif)
Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.
![](/hun.gif)
[Mint az] arany függõ és színarany ékesség: [olyan] a []bölcs intõ a szófogadó fülnél.
![](/itd.gif)
Il savio riprenditore ad un orecchio ubbidiente È un monile d’oro, ed un ornamento d’oro finissimo.
![](/itr.gif)
Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.
![](/mao.gif)
He pera i te whakakai koura, i te whakapaipai koura parakore koia ano te ako a te whakaaro nui ki te taringa rongo.
![](/rom.gif)
Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -
![](/rus.gif)
Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха.
![](/tag.gif)
Kung paano ang hikaw na ginto, at kagayakang dalisay na ginto, gayon ang pantas na mananaway sa masunuring pakinig.
![](/tha.gif)
คนตักเตือนที่ฉลาดกับหูที่เชื่อฟังก็เหมือนแหวนทองคำหรืออาภรณ์ทองคำเนื้อดี
![](/vie.gif)
Người khôn ngoan quở trách lỗ tai hay nghe, Khác nào một cái vòng vàng, một đồ trang sức bằng vàng ròng vậy.
![](/xho.gif)
Ulijikazi legolide, nezidanga zegolide ezicikizekileyo Umohlwayi olumkileyo ezindlebeni ezinokuva.
![](/ncs.gif)
智慧人的责备在听从的人耳中,好像金耳环和精金的饰物。
![](/nct.gif)
智慧人的責備在聽從的人耳中,好像金耳環和精金的飾物。
![](/cus.gif)
智 慧 人 的 劝 戒 , 在 顺 从 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 环 和 精 金 的 妆 饰 。
![](/cut.gif)
智 慧 人 的 勸 戒 , 在 順 從 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 。
![](/cr1.gif)