![](/vul.gif)
mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
![](/spa.gif)
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
![](/fre.gif)
Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, De peur que tu n'en sois rassasié et que tu ne le vomisses.
![](/gee.gif)
Hast du Honig gefunden, so iß dein Genüge, damit du seiner nicht satt werdest und ihn ausspeiest.
![](/gel.gif)
Findest du Honig, so iß davon, so viel dir genug ist, daß du nicht zu satt wirst und speiest ihn aus.
![](/ges.gif)
Hast du Honig gefunden, so iß dein Teil; doch daß du davon nicht übersatt werdest und ihn ausspeien mußt!
![](/afr.gif)
Het jy heuning gevind, eet tot jy genoeg het, sodat jy daar nie sat van word en dit uitspuug nie.
![](/alb.gif)
Në rast se gjen mjaltë, ha aq sa të mjafton, me qëllim që të mos dendesh dhe pastaj të vjellësh.
![](/cze.gif)
Nalezneš-li med, jez, pokudž by dosti bylo tobě, abys snad nasycen jsa jím, nevyvrátil ho.
![](/czp.gif)
Najdeš-li med, jez s mírou, jinak se jím přesytíš a zvrátíš jej.
![](/dan.gif)
Finder du Honning, så spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
![](/dut.gif)
Hebt gij honig gevonden, eet dat u genoeg is; opdat gij misschien daarvan niet zat wordt, en dien uitspuwt.
![](/esp.gif)
Kiam vi trovis mielon, mangxu, kiom vi bezonas, Por ke vi ne farigxu tro sata kaj ne elvomu gxin.
![](/fin.gif)
Jos sinä löydät hunajaa, niin syö tarpeekses, ettes ylönpalttisesti tulisi ravituksi, ja antaisi sitä ylen.
![](/hun.gif)
Ha mézet találsz, egyél a mennyi elég néked; de sokat ne egyél, hogy ki ne hányd azt.
![](/itd.gif)
Se tu trovi del miele, mangiane quanto ti basta; Che talora, se tu te ne satolli, tu nol vomiti fuori.
![](/itr.gif)
Se trovi del miele, mangiane quanto ti basta; che, satollandotene, tu non abbia poi a vomitarlo.
![](/mao.gif)
Kua kitea e koe he honi? Kainga ko te wahi e makona ai koe; kei ki rawa koe i taua mea, ka ruakina e koe.
![](/rom.gif)
Dacă dai peste miere, nu mînca decît atît cît îţi ajunge, ca să nu ţi se scîrbească şi s'o verşi din gură. -
![](/rus.gif)
Нашел ты мед, – ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытитьсяим и не изблевать его.
![](/tag.gif)
Nakasumpong ka ba ng pulot? kumain ka ng sapat sa iyo; baka ka masuya, at iyong isuka.
![](/tha.gif)
เจ้าได้พบน้ำผึ้งแล้วหรือ จงกินแต่พอดี เกรงว่าเจ้าจะอิ่มและอาเจียนออกมา
![](/vie.gif)
Nếu con tìm được mật, hãy ăn vừa phải, Kẻo khi ăn no chán, con mửa ra chăng.
![](/xho.gif)
Ufumene ubusi, yidla obukulingeneyo, Hleze udikwe, ubuhlanze.
![](/ncs.gif)
你找到蜂蜜,吃够就好了;免得吃得过多,就呕吐出来。
![](/nct.gif)
你找到蜂蜜,吃夠就好了;免得吃得過多,就嘔吐出來。
![](/cus.gif)
你 得 了 蜜 麽 ? 只 可 吃 够 而 已 , 恐 怕 你 过 饱 就 呕 吐 出 来 。
![](/cut.gif)
你 得 了 蜜 麼 ? 只 可 吃 夠 而 已 , 恐 怕 你 過 飽 就 嘔 吐 出 來 。
![](/cr1.gif)