![](/vul.gif)
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
![](/spa.gif)
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
![](/fre.gif)
Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire.
![](/gee.gif)
Wenn deinen Hasser hungert, speise ihn mit Brot, und wenn ihn dürstet, tränke ihn mit Wasser;
![](/gel.gif)
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
![](/ges.gif)
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser!
![](/afr.gif)
As jou vyand honger het, gee hom brood om te eet; en as hy dors het, gee hom water om te drink.
![](/alb.gif)
Në qoftë se armiku yt ka uri, jepi bukë për të ngrënë, dhe në se ka etje, jepi ujë për të pirë,
![](/cze.gif)
Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.
![](/czp.gif)
Hladoví-li ten, kdo tě nenávidí, nasyť jej chlebem, žízní-li, napoj ho vodou,
![](/dan.gif)
Sulter din Fjende, så giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
![](/dut.gif)
Indien dengene, die u haat, hongert, geef hem brood te eten; en zo hij dorstig is, geef hem water te drinken;
![](/esp.gif)
Se via malamanto estas malsata, mangxigu al li panon; Kaj se li estas soifa, trinkigu al li akvon;
![](/fin.gif)
Jos sinun vihamiehes isoo, niin ravitse häntä leivällä: jos hän janoo, niin juota häntä vedellä;
![](/hun.gif)
Ha éhezik, a ki téged gyûlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;
![](/itd.gif)
Se colui che ti odia ha fame, dagli da mangiar del pane; E se ha sete, dagli da bere dell’acqua;
![](/itr.gif)
Se il tuo nemico ha fame, dagli del pane da mangiare: se ha sete, dagli dell’acqua da bere;
![](/mao.gif)
Ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai;
![](/rom.gif)
Dacă este flămînd vrăjmaşul tău, dă -i pîne să mănînce, dăcă -i este sete, dă -i apă să bea.
![](/rus.gif)
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
![](/tag.gif)
Kung ang iyong kaaway ay magutom, bigyan mo siya ng pagkain na makakain; at kung siya'y mauhaw, bigyan mo siya ng tubig na maiinom:
![](/tha.gif)
ถ้าศัตรูของเจ้าหิว จงให้อาหารเขารับประทาน และถ้าเขากระหาย จงให้น้ำเขาดื่ม
![](/vie.gif)
Nếu kẻ thù nghịch con có đói, hãy cho nó ăn; Nếu có khát, hãy cho nó uống;
![](/xho.gif)
Ukuba okuthiyileyo uthe walamba, mphe ukudla adle; Ukuba uthe wanxanwa, mseze amanzi;
![](/ncs.gif)
如果你的仇敌饿了,就给他食物吃;如果渴了,就给他水喝,
![](/nct.gif)
如果你的仇敵餓了,就給他食物吃;如果渴了,就給他水喝,
![](/cus.gif)
你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 饭 吃 ; 若 渴 了 , 就 给 他 水 喝 ;
![](/cut.gif)
你 的 仇 敵 若 餓 了 , 就 給 他 飯 吃 ; 若 渴 了 , 就 給 他 水 喝 ;
![](/cr1.gif)