vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus

¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.

Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.

Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.

Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

Siehst du einen Mann, der sich selbst weise dünkt, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn!

Het jy 'n man gesien wat wys is in sy eie oë? Daar is meer hoop vir 'n dwaas as vir hom.

A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.

Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.

Uvidíš-li muže, který si připadá moudrý, věz, že hlupák má víc naděje než on.

Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.

Hebt gij een man gezien, die wijs in zijn ogen is! Van een zot is meer verwachting dan van hem.

CXu vi vidas homon, kiu estas sagxa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsagxulo ol por li.

Koskas näet jonkun, joka luulee itsensä viisaaksi, enempi on silloin toivoa tyhmästä kuin hänestä.

Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei elõtt bölcs? A bolond felõl [jobb] reménységed legyen, hogynem mint a felõl!

Hai tu veduto un uomo che si reputi savio? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui.

Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.

Ka kite koe i te tangata e mea ana ki a ia he whakaaro nui? Ki ta te whakaaro tera e rahi ake ta te wairangi i tana.

Dacă vezi un om care se crede înţelept, poţi să ai mai multă nădejde pentru un nebun decît pentru el. -

Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели нанего.

Nakikita mo ba ang taong pantas sa ganang kaniyang sarili. May higit na pagasa sa mangmang kay sa kaniya.

ท่านเห็นคนที่คิดว่าตัวเองฉลาดหรือ ยังมีหวังในคนโง่ได้มากกว่าในคนเช่นนั้น

Con có thấy người nào khôn ngoan theo mắt nó chăng? Còn có sự trông cậy cho kẻ ngu muội hơn là cho nó.

Uyayibona indoda ilumkile kwawayo amehlo, Kukho ithemba ngesinyabi kunayo.

你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。

你見過自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。

你 见 自 以 为 有 智 慧 的 人 麽 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

你 見 自 以 為 有 智 慧 的 人 麼 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。


ScriptureText.com