![](/vul.gif)
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
![](/spa.gif)
Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.
![](/fre.gif)
Comme une épine qui se dresse dans la main d'un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
![](/gee.gif)
Ein Dorn, der in die Hand eines Trunkenen gerät: so ein Spruch im Munde der Toren.
![](/gel.gif)
Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.
![](/ges.gif)
Ein Dorn geriet in die Hand eines Trunkenen und ein Spruch in den Mund der Toren!
![](/afr.gif)
Soos 'n doring wat in die hand van 'n dronkaard geraak het, so is 'n spreuk in die mond van die dwase.
![](/alb.gif)
Një fjalë e urtë në gojën e budallenjve është si një gjemb që hyn në dorën e një të dehuri.
![](/cze.gif)
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
![](/czp.gif)
Jako trn v ruce opilého, tak přísloví v ústech hlupáků.
![](/dan.gif)
Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
![](/dut.gif)
Gelijk een doorn gaat in de hand eens dronkaards, alzo is een spreuk in den mond der zotten.
![](/esp.gif)
Kiel dorna kano en la mano de ebriulo, Tiel estas sentenco en la busxo de malsagxuloj.
![](/fin.gif)
Sananlasku on tyhmäin suussa niinkuin orjantappura, joka juopuneen käsiin pistelee.
![](/hun.gif)
[Mint] a részeg ember kezébe akad a tövis, [úgy akad] az eszes mondás a bolondoknak szájába.
![](/itd.gif)
La sentenza nella bocca degli stolti È come una spina, che sia caduta in mano ad un ebbro.
![](/itr.gif)
Una massima in bocca agli stolti è come un ramo spinoso in mano a un ubriaco.
![](/mao.gif)
E rite ana ki te tataramoa e wero nei i te ringa o te haurangi, koia ano te whakatauki i te mangai o nga wairangi.
![](/rom.gif)
Ca un spin care vine în mîna unui om beat, aşa este o vorbă înţeleaptă în gura nebunilor. -
![](/rus.gif)
Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
![](/tag.gif)
Kung paano ang tinik na tumutusok sa kamay ng lango, gayon ang talinghaga sa bibig ng mga mangmang.
![](/tha.gif)
คำอุปมาที่อยู่ในปากของคนโง่ก็เหมือนหนามเข้าอยู่ในมือคนขี้เมา
![](/vie.gif)
Câu châm ngôn ở nơi miệng kẻ ngu muội, Khác nào một cái gai đâm vào tay người say rượu.
![](/xho.gif)
Ngameva angene esandleni senxila Umzekeliso ongene emlonyeni wesinyabi.
![](/ncs.gif)
箴言在愚昧人口中,就像荆棘在醉汉手里。
![](/nct.gif)
箴言在愚昧人口中,就像荊棘在醉漢手裡。
![](/cus.gif)
箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 , 好 像 荆 棘 刺 入 醉 汉 的 手 。
![](/cut.gif)
箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 , 好 像 荊 棘 刺 入 醉 漢 的 手 。
![](/cr1.gif)