![](/vul.gif)
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
![](/spa.gif)
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.
![](/fre.gif)
Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.
![](/gee.gif)
Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich Antwort geben könne meinem Schmäher.
![](/gel.gif)
Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht.
![](/ges.gif)
Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz; so darf ich dem antworten, der mich schmäht.
![](/afr.gif)
Wees wys, my seun, en verbly my hart, sodat ek hom wat my smaad, kan antwoord gee.
![](/alb.gif)
Biri im, ji i urtë dhe gëzo zemrën time, kështu do të mund t'i përgjigjem atij që përflet kundër meje.
![](/cze.gif)
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
![](/czp.gif)
Buď moudrý, můj synu, dělej radost mému srdci, abych mohl odpovědět tomu, kdo mě tupí.
![](/dan.gif)
Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig.
![](/dut.gif)
Zijt wijs, mijn zoon, en verblijd mijn hart; opdat ik mijn smader wat te antwoorden heb.
![](/esp.gif)
Estu sagxa, mia filo, kaj gxojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.
![](/fin.gif)
Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
![](/hun.gif)
Légy bölcs fiam, és vídámítsd meg az én szívemet; hogy megfelelhessek annak, a ki engem ócsárol.
![](/itd.gif)
Figliuol mio, sii savio, e rallegra il mio cuore; Ed io avrò che rispondere a colui che mi farà vituperio.
![](/itr.gif)
Figliuol mio, sii savio e rallegrami il cuore, così potrò rispondere a chi mi vitupera.
![](/mao.gif)
E taku tama, kia whakaaro nui, kia koa ai toku ngakau, kia whakahoki kupu ai hoki ahau ki te hunga e tawai ana ki ahau.
![](/rom.gif)
Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. -
![](/rus.gif)
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.
![](/tag.gif)
Anak ko, ikaw ay magpakadunong, at iyong pasayahin ang aking puso, upang aking masagot siya na tumutuya sa akin.
![](/tha.gif)
บุตรชายของเราเอ๋ย จงฉลาดและกระทำใจของเราให้ยินดี เพื่อเราจะตอบบุคคลที่ตำหนิเราได้
![](/vie.gif)
Hỡi con, khá khôn ngoan, và làm vui lòng cha, Ðể cha có thế đáp lại cùng kẻ nào sỉ nhục cha.
![](/xho.gif)
Yiba nobulumko, nyana wam, uyivuyise intliziyo yam; Ukuze ndimphendule ngezwi ondingcikivayo.
![](/ncs.gif)
我儿,你要作智慧人,使我的心快乐,我也可以回答那羞辱我的。
![](/nct.gif)
我兒,你要作智慧人,使我的心快樂,我也可以回答那羞辱我的。
![](/cus.gif)
我 儿 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 欢 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 讥 诮 我 的 人 。
![](/cut.gif)
我 兒 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 歡 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 譏 誚 我 的 人 。
![](/cr1.gif)