ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui

Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.

Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d'un homme.

Eisen wird scharf durch Eisen, und ein Mann schärft das Angesicht des anderen.

Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.

Eisen schärft Eisen, ebenso schärft ein Mann den andern.

Yster slyp yster, so slyp die een mens die persoon van die ander.

Hekuri mpreh hekurin, kështu njeriu mpreh fytyrën e shokut të tij.

Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.

Železo se ostří železem a jeden ostří tvář druhého.

Jern skærpes med Jern, det ene Menneske skærper det andet.

Ijzer scherpt men met ijzer; alzo scherpt een man het aangezicht zijns naasten.

Fero akrigxas per fero, Kaj homon akrigas la rigardo de lia proksimulo.

Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.

[Miképen] egyik vassal a másikat élesítik, [a képen] az ember élesíti az õ barátjának orczáját.

Il ferro si pulisce col ferro; Così l’uomo pulisce la faccia del suo prossimo.

Il ferro forbisce il ferro; così un uomo ne forbisce un altro.

Ko te rino hei whakakoi mo te rino; waihoki ko te tangata ano hei whakakoi i te mata o tona hoa.

După cum ferul ascute ferul, tot aşa şi omul aţîţă mînia altui om. -

Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.

Ang bakal ay nagpapatalas sa bakal; gayon ang tao ay nagpapatalas sa mukha ng kaniyang kaibigan.

เหล็กลับเหล็กให้แหลมคมได้ คนหนึ่งคนใดก็ลับหน้าตาของเพื่อนให้หลักแหลมขึ้นได้ฉันนั้น

Sắt mài nhọn sắt. Cũng vậy người bổ dưỡng diện mạo bạn hữu mình.

Isinyithi silola isinyithi, Indoda ilola ubuso bowayo.

铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。

鐵磨鐵,磨得鋒利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。

铁 磨 铁 , 磨 出 刃 来 ; 朋 友 相 感 ( 原 文 是 磨 朋 友 的 脸 ) 也 是 如 此 。

鐵 磨 鐵 , 磨 出 刃 來 ; 朋 友 相 感 ( 原 文 是 磨 朋 友 的 臉 ) 也 是 如 此 。


ScriptureText.com