![](/vul.gif)
laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
![](/spa.gif)
Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.
![](/fre.gif)
Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.
![](/gee.gif)
Es rühme dich ein anderer und nicht dein Mund, ein Fremder und nicht deine Lippen.
![](/gel.gif)
Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen.
![](/ges.gif)
Ein anderer soll dich rühmen, nicht dein eigener Mund; ein Fremder und nicht deine eigenen Lippen!
![](/afr.gif)
Laat 'n ander jou prys en nie jou eie mond nie; 'n vreemde, en nie jou eie lippe nie.
![](/alb.gif)
Le të të lëvdoj një tjetër dhe jo goja jote, një i huaj dhe jo buzët e tua.
![](/cze.gif)
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
![](/czp.gif)
Ať tě chválí cizí a ne tvá vlastní ústa, cizinec a ne tvoje rty.
![](/dan.gif)
Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber.
![](/dut.gif)
Laat u een vreemde prijzen, en niet uw mond; een onbekende, en niet uw lippen.
![](/esp.gif)
Alia vin lauxdu, sed ne via busxo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj.
![](/fin.gif)
Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
![](/hun.gif)
Dicsérjen meg téged más, és ne a te szájad; az idegen, és ne a te ajkaid.
![](/itd.gif)
Loditi lo strano, e non la tua propria bocca; Lo straniero, e non le tue proprie labbra.
![](/itr.gif)
Altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra.
![](/mao.gif)
Ma tetahi atu tangata te whakamoemiti mou, kaua ma tou mangai ake; ma te tangata ke, kaua ma ou ngutu ake.
![](/rom.gif)
Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.
![](/rus.gif)
Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, – чужой, а не язык твой.
![](/tag.gif)
Purihin ka ng ibang tao at huwag ng iyong sariling bibig; ng iba, at huwag ng iyong sariling mga labi.
![](/tha.gif)
จงให้คนอื่นสรรเสริญเจ้า และไม่ใช่ปากของเจ้าเอง ให้คนต่างถิ่นสรรเสริญ ไม่ใช่ริมฝีปากของเจ้าเอง
![](/vie.gif)
Hãy để cho kẻ khác khen ngợi con, miệng con chẳng nên làm; Ðể cho một người ngoài tán mỹ con, môi con đừng làm.
![](/xho.gif)
Mawudunyiswe ngomnye, ingabi ngowakho umlomo; Mayibe nguwumbi, ingabi yeyakho imilebe yomlomo.
![](/ncs.gif)
让外人夸奖你,不可自己夸奖自己;让别人称赞你,不可自己称赞自己。
![](/nct.gif)
讓外人誇獎你,不可自己誇獎自己;讓別人稱讚你,不可自己稱讚自己。
![](/cus.gif)
要 别 人 夸 奖 你 , 不 可 用 口 自 夸 ; 等 外 人 称 赞 你 , 不 可 用 嘴 自 称 。
![](/cut.gif)
要 別 人 誇 獎 你 , 不 可 用 口 自 誇 ; 等 外 人 稱 讚 你 , 不 可 用 嘴 自 稱 。
![](/cr1.gif)