![](/vul.gif)
sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
![](/spa.gif)
Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.
![](/fre.gif)
Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.
![](/gee.gif)
Wie ein Vogel, der fern von seinem Neste schweift: so ein Mann, der fern von seinem Wohnorte schweift.
![](/gel.gif)
Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht.
![](/ges.gif)
Wie ein Vogel, der aus seinem Neste flieht, so ist ein Mann, der aus seiner Heimat entflieht.
![](/afr.gif)
Soos 'n voël wat ver van sy nes af rondvlieg, so is 'n man wat ver van sy tuisplek af rondswerwe.
![](/alb.gif)
Si zogu që endet larg folesë së tij, kështu është njeriu që endet larg shtëpisë së tij.
![](/cze.gif)
Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
![](/czp.gif)
Jako pták vyplašený z hnízda je muž, který prchá ze svého místa.
![](/dan.gif)
Som Fugl, der må fly fra sin Rede, er Mand, der må fly fra sit Hjem:
![](/dut.gif)
Gelijk een vogel is, die uit zijn nest omdoolt, alzo is een man, die omdoolt uit zijn plaats.
![](/esp.gif)
Kiel birdo, kiu forlasis sian neston, Tiel estas homo, kiu forlasis sian lokon.
![](/fin.gif)
Niinkuin lintu, joka pesästänsä kulkee, niin on se mies, joka siastansa siirtää.
![](/hun.gif)
Mint a madárka, ki elbujdosott fészkétõl, olyan az ember, a ki elbujdosott az õ lakóhelyétõl.
![](/itd.gif)
Quale è l’uccelletto, che va ramingo fuor del suo nido, Tale è l’uomo che va vagando fuor del suo luogo.
![](/itr.gif)
Come l’uccello che va ramingo lungi dal nido, così è l’uomo che va ramingo lungi da casa.
![](/mao.gif)
Rite tonu ki te manu e atiutiu noa atu ana i tona kohanga te tangata e atiutiu noa atu ana i tona wahi.
![](/rom.gif)
Ca pasărea plecată din cuibul ei, aşa este omul plecat din locul său.
![](/rus.gif)
Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший местосвое.
![](/tag.gif)
Kung paano ang ibon na gumagala mula sa kaniyang pugad, gayon ang tao na gumagala mula sa kaniyang dako.
![](/tha.gif)
คนที่เจิ่นไปจากบ้านของตนก็เหมือนนกที่เจิ่นไปจากรังของมัน
![](/vie.gif)
Kẻ lưu lạc xa cách nơi ở của mình, Giống như chim bay đây đó khỏi ổ nó vậy.
![](/xho.gif)
Njengentaka ephekuziweyo endlwini yayo, Injalo indoda ephekuziweyo ekhayeni layo.
![](/ncs.gif)
离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
![](/nct.gif)
離家的人到處飄泊,好像離巢的雀鳥到處遊飛一樣。
![](/cus.gif)
人 离 本 处 飘 流 , 好 像 雀 鸟 离 窝 游 飞 。
![](/cut.gif)
人 離 本 處 飄 流 , 好 像 雀 鳥 離 窩 遊 飛 。
![](/cr1.gif)