![](/vul.gif)
unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
![](/spa.gif)
El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.
![](/fre.gif)
L'huile et les parfums réjouissent le coeur, Et les conseils affectueux d'un ami sont doux.
![](/gee.gif)
Öl und Räucherwerk erfreuen das Herz, und die Süßigkeit eines Freundes kommt aus dem Rate der Seele.
![](/gel.gif)
Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
![](/ges.gif)
Öl und Räucherwerk erfreuen das Herz; so süß ist die Rede des Freundes, der Rat seiner Seele.
![](/afr.gif)
Olie en reukwerk verbly die hart, net so die aangenaamheid van 'n vriend vanweë welgemeende raad.
![](/alb.gif)
Vaji dhe parfumi gëzojnë zemrën, kështu bën ëmbëlsia e një shoku me këshillat e tij të përzërmërta.
![](/cze.gif)
Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
![](/czp.gif)
Olej a kadidlo jsou pro radost srdci, přítel je sladší než chtění vlastní duše.
![](/dan.gif)
Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.
![](/dut.gif)
Olie en reukwerk verblijdt het hart; alzo is de zoetigheid van iemands vriend, vanwege den raad der ziel.
![](/esp.gif)
Oleo kaj odorfumajxo gxojigas la koron, Kaj la konsilo de amiko estas dolcxajxo por la animo.
![](/fin.gif)
Voiteesta ja suitsutuksesta sydän iloitsee, ja ystävän hyvä neuvo on sielulle otollinen.
![](/hun.gif)
[Mint] a kenet és jó illat megvídámítja a szívet: úgy az õ barátjának édes [szavai is, melyek] lelke tanácsából [valók.]
![](/itd.gif)
L’olio odorifero e il profumo rallegrano il cuore; Così fa la dolcezza dell’amico dell’uomo per consiglio cordiale.
![](/itr.gif)
L’olio e il profumo rallegrano il cuore; così fa la dolcezza d’un amico coi suoi consigli cordiali.
![](/mao.gif)
He whakahari ngakau te hinu me te whakakakara; he pera ano nga ahuareka o to te tangata hoa aroha i ahu mai i nga tikanga mateoha i whakatakotoria e tona ngakau.
![](/rom.gif)
Cum înveseleşte untdelemnul şi tămîia inima, aşa de dulci sînt sfaturile pline de dragoste ale unui prieten. -
![](/rus.gif)
Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.
![](/tag.gif)
Ang unguento at pabango ay nagpapagalak ng puso: gayon ang katamisan ng kaibigan ng tao na nagbubuhat sa maiging payo.
![](/tha.gif)
น้ำมันและน้ำหอมกระทำให้ใจยินดี และคำเตือนสติอันอ่อนหวานของเพื่อนก็เป็นที่ให้ชื่นใจ
![](/vie.gif)
Dầu và thuốc thơm làm khoan khoái linh hồn; Lời khuyên do lòng bạn hữu ra cũng êm dịu dường ấy.
![](/xho.gif)
Ioli nesiqhumiso sivuyisa intliziyo, Kwanobumnandi bomhlobo obuphuma ekucebiseni komphefumlo.
![](/ncs.gif)
膏油和香料使人心畅快,朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
![](/nct.gif)
膏油和香料使人心暢快,朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
![](/cus.gif)
膏 油 与 香 料 使 人 心 喜 悦 ; 朋 友 诚 实 的 劝 教 也 是 如 此 甘 美 。
![](/cut.gif)
膏 油 與 香 料 使 人 心 喜 悅 ; 朋 友 誠 實 的 勸 教 也 是 如 此 甘 美 。
![](/cr1.gif)