cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti

Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.

Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.

Wenn die Gesetzlosen emporkommen, verbergen sich die Menschen; und wenn sie umkommen, mehren sich die Gerechten.

Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.

Wenn die Gottlosen obenaufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.

As die goddelose opkom, verberg die mens homself; maar as hulle omkom, word die regverdiges baie.

Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.

Když povstávají bezbožní, skrývá se člověk; ale když hynou, rozmnožují se spravedliví.

Když se pozdvihují svévolníci, člověk se skrývá, když však mizí, rozhojní se spravedliví.

Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange.

Als de goddelozen opkomen, verbergt zich de mens; maar als zij omkomen, vermenigvuldigen de rechtvaardigen.

Kiam malvirtuloj altigxas, homoj kasxigxas; Sed kiam ili pereas, tiam multigxas virtuloj.

Kuin jumalattomat tulevat, niin kansa itsensä kätkee; mutta kuin ne hukkuvat, niin vanhurskaat enenevät.

Mikor felemeltetnek az istentelenek, elrejti magát az ember; de mikor azok elvesznek, öregbülnek az igazak.

Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano.

Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.

Ka ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou: na ki te ngaro ratou, ka tupu te hunga tika.

Cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -

Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают,умножаются праведники.

Pagka ang masama ay bumabangon, nagsisipagkubli ang mga tao; nguni't pagka sila'y nangamamatay, dumadami ang matuwid.

เมื่อคนชั่วร้ายมีอำนาจขึ้น คนก็ซ่อนตัวเสีย แต่เมื่อเขาทั้งหลายพินาศไป คนชอบธรรมก็เพิ่มขึ้น

Khi kẻ ác dấy lên, người ta đều ẩn trốn; Nhưng khi chúng nó hư mất đi, người công bình bèn thêm nhiều lên.

Ekuphakameni kwabangendawo bayasithela abantu; Ekutshabalaleni kwabo ayanda amalungisa.

恶人兴起的时候,人就躲避;恶人灭亡的时候,义人就增多。

惡人興起的時候,人就躲避;惡人滅亡的時候,義人就增多。

恶 人 兴 起 , 人 就 躲 藏 ; 恶 人 败 亡 , 义 人 增 多 。

惡 人 興 起 , 人 就 躲 藏 ; 惡 人 敗 亡 , 義 人 增 多 。


ScriptureText.com