![](/vul.gif)
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
![](/spa.gif)
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
![](/fre.gif)
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.
![](/gee.gif)
Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles.
![](/gel.gif)
Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
![](/ges.gif)
Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
![](/afr.gif)
Slegte mense verstaan die reg nie, maar die wat die HERE soek, verstaan alles.
![](/alb.gif)
Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
![](/cze.gif)
Lidé zlí nesrozumívají soudu, ti pak, kteříž hledají Hospodina, rozumějí všemu.
![](/czp.gif)
Lidé zlí nerozumějí právu, kdežto ti, kdo hledají Hospodina, rozumějí všemu.
![](/dan.gif)
Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
![](/dut.gif)
De kwade lieden verstaan het recht niet; maar die den HEERE zoeken, verstaan alles.
![](/esp.gif)
Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la sercxantoj de la Eternulo komprenas cxion.
![](/fin.gif)
Ei pahat ihmiset oikeudesta lukua pidä; vaan jotka Herraa etsivät, he ottavat kaikista vaarin.
![](/hun.gif)
A gonoszságban élõ emberek nem értik meg az igazságot; a kik pedig keresik az Urat, mindent megértenek.
![](/itd.gif)
Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa.
![](/itr.gif)
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
![](/mao.gif)
E kore te hunga kino e mohio ki te whakawa: ko te hunga ia e rapu ana i a Ihowa, ka mohio ratou ki nga mea katoa.
![](/rom.gif)
Oamenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar ceice caută pe Domnul înţeleg totul. -
![](/rus.gif)
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
![](/tag.gif)
Ang masasamang tao ay hindi nangakakaunawa ng kahatulan: nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay nangakakaunawa sa lahat ng mga bagay.
![](/tha.gif)
คนชั่วร้ายไม่เข้าใจความยุติธรรม แต่บรรดาผู้ที่แสวงหาพระเยโฮวาห์เข้าใจสิ่งสารพัด
![](/vie.gif)
Kẻ buông mình vào sự ác chẳng hiểu sự công bình; Nhưng ai tìm cầu Ðức Giê-hô-va hiểu biết mọi sự.
![](/xho.gif)
Abantu abanobubi abakuqondi okusesikweni; Ke bona abamquqelayo uYehova baqonda izinto zonke.
![](/ncs.gif)
坏人不知公正是什么,寻求耶和华的却完全明白。
![](/nct.gif)
壞人不知公正是甚麼,尋求耶和華的卻完全明白。
![](/cus.gif)
坏 人 不 明 白 公 义 ; 惟 有 寻 求 耶 和 华 的 , 无 不 明 白 。
![](/cut.gif)
壞 人 不 明 白 公 義 ; 惟 有 尋 求 耶 和 華 的 , 無 不 明 白 。
![](/cr1.gif)