in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus

Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.

Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.

Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.

As die regverdiges talryk word, is die volk bly; maar as die goddelose heers, sug die volk.

Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.

Když se množí spravedliví, veselí se lid; ale když panuje bezbožník, vzdychá lid.

Když přibývá spravedlivých, lid se raduje, panuje-li svévolník, lid vzdychá.

Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.

Als de rechtvaardigen groot worden, verblijdt zich het volk; maar als de goddeloze heerst, zucht het volk.

Kiam altigxas virtuloj, la popolo gxojas; Sed kiam regas malvirtulo, la popolo gxemas.

Kuin vanhurskaita monta on, niin kansa iloitsee; vaan kuin jumalatoin hallitsee, niin kansa huokaa.

Mikor öregbülnek az igazak, örül a nép; mikor pedig uralkodik az istentelen, sóhajt a nép.

Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.

Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.

Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.

Cînd se înmulţesc cei buni, poporul se bucură, dar cînd stăpîneşte cel rău, poporul geme. -

Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.

Pagka ang matuwid ay dumadami, ang bayan ay nagagalak: nguni't pagka ang masama ay nagpupuno, ang bayan ay nagbubuntong-hininga.

เมื่อคนชอบธรรมทวีอำนาจ ประชาชนก็เปรมปรีดิ์ แต่เมื่อคนชั่วร้ายครอบครอง ประชาชนก็คร่ำครวญ

Khi người công bình thêm nhiều lên, thì dân sự vui mừng; Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân sự lại rên siết.

Ekwandeni kwamalungisa bayavuya abantu; Ekulawuleni kongendawo bayagcuma abantu.

义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。

義人增多的時候,人民就喜樂;惡人掌權的時候,人民就歎息。

义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。

義 人 增 多 , 民 就 喜 樂 ; 惡 人 掌 權 , 民 就 歎 息 。


ScriptureText.com