![](/vul.gif)
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
![](/spa.gif)
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
![](/fre.gif)
Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
![](/gee.gif)
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
![](/gel.gif)
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
![](/ges.gif)
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
![](/afr.gif)
want die HERE tugtig hom wat Hy liefhet, ja, soos 'n vader die seun in wie hy behae het.
![](/alb.gif)
sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
![](/cze.gif)
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
![](/czp.gif)
Vždyť Hospodin domlouvá tomu, koho miluje, jako otec synu, v němž nalezl zalíbení.
![](/dan.gif)
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
![](/dut.gif)
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
![](/esp.gif)
CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
![](/fin.gif)
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
![](/hun.gif)
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az õ fiát, a kit kedvel.
![](/itd.gif)
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce.
![](/itr.gif)
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
![](/mao.gif)
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
![](/rom.gif)
Căci Domnul mustră pe cine iubeşte, ca un părinte pe copilul pe care -l iubeşte!
![](/rus.gif)
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отецк сыну своему.
![](/tag.gif)
Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
![](/tha.gif)
เพราะพระเยโฮวาห์ทรงตักเตือนผู้ที่พระองค์ทรงรัก ดังบิดาตักเตือนบุตรชายผู้ที่เขาปีติชื่นชม
![](/vie.gif)
Vì Ðức Giê-hô-va yêu thương ai thì trách phạt nấy. Như một người cha đối cùng con trai yêu dấu mình.
![](/xho.gif)
Kuba lo amthandayo uYehova uyamohlwaya, Njengoyise esohlwaya unyana akholwayo nguye.
![](/ncs.gif)
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备他喜爱的儿子一样。
![](/nct.gif)
因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備他喜愛的兒子一樣。
![](/cus.gif)
因 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。
![](/cut.gif)
因 為 耶 和 華 所 愛 的 , 他 必 責 備 , 正 如 父 親 責 備 所 喜 愛 的 兒 子 。
![](/cr1.gif)