noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac

No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.

Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.

Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -

Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.

Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!

Hou 'n weldaad nie terug van hom aan wie dit toekom as dit in jou mag is om dit te doen nie.

Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.

Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.

Neodpírej dobrodiní těm, kteří je potřebují, je-li v tvé moci je prokázat.

Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;

Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.

Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.

Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.

Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.

Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo.

Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.

Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.

Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, cînd poţi s'o faci.

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.

Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.

อย่ายึดความดีไว้จากผู้ที่สมควรจะได้รับ ในเมื่อสิ่งนี้อยู่ในอำนาจมือของเจ้าที่จะกระทำได้

Chớ từ chối làm lành cho kẻ nào xứng đáng, Miễn là tay con có quyền làm điều ấy.

Musa ukwala nento elungileyo kolunge nayo, Kwakuba kusemandleni esandla sakho ukuyenza.

如果你的手有行善的力量,就不可推辞,要向那些需要帮助的人行善。

如果你的手有行善的力量,就不可推辭,要向那些需要幫助的人行善。

你 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辞 , 就 当 向 那 应 得 的 人 施 行 。

你 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辭 , 就 當 向 那 應 得 的 人 施 行 。


ScriptureText.com