quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius

Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.

Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;

Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.

denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.

Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.

Want die verkeerde is vir die HERE 'n gruwel, maar sy verborgenheid is met die opregtes.

sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.

Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.

Neboť Hospodin má neupřímného v ohavnosti, s přímými však je v důvěrném obecenství.

thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;

Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.

CXar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkasxas al la piuloj.

Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.

Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.

Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti.

poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.

He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.

Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.

потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.

Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.

เพราะคนตลบตะแลงเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่ข้อลึกลับของพระองค์นั้นอยู่กับคนชอบธรรม

Vì Ðức Giê-hô-va gớm ghiếc kẻ gian tà; Nhưng kết tình bậu bạn cùng người ngay thẳng.

Kuba othi gu bucala ulisikizi kuYehova; Ke lunabathe tye ucweyo lwakhe.

因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的,正直人却是他所亲爱的。

因為偏離正道的人,是耶和華所厭惡的,正直人卻是他所親愛的。

因 为 , 乖 僻 人 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 为 他 所 亲 密 。

因 為 , 乖 僻 人 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 正 直 人 為 他 所 親 密 。


ScriptureText.com