habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae

Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.

Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.

Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;

Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;

Vertrou op die HERE met jou hele hart en steun nie op jou eie insig nie.

Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;

Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.

Důvěřuj Hospodinu celým srdcem, na svoji rozumnost nespoléhej.

Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;

Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.

Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.

Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;

Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédbõl; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.

Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.

Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.

Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.

Încrede-te în Domnul din toată inima ta, şi nu te bizui pe înţelepciunea ta!

Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.

Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:

จงวางใจในพระเยโฮวาห์ด้วยสุดใจของเจ้า และอย่าพึ่งพาความเข้าใจของตนเอง

Hãy hết lòng tin cậy Ðức Giê-hô-va, Chớ nương cậy nơi sự thông sáng của con;

Kholosa ngoYehova ngentliziyo yakho yonke, Ungayami okwakho ukuqonda.

你要一心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明;

你要一心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明;

你 要 专 心 仰 赖 耶 和 华 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聪 明 ,

你 要 專 心 仰 賴 耶 和 華 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聰 明 ,


ScriptureText.com