![](/vul.gif)
infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
![](/spa.gif)
El sepulcro, y la matriz estéril, La tierra no harta de aguas, Y el fuego que jamás dice, Basta.
![](/fre.gif)
Le séjour des morts, la femme stérile, La terre, qui n'est pas rassasiée d'eau, Et le feu, qui ne dit jamais: Assez!
![](/gee.gif)
Der Scheol und der verschlossene Mutterleib, die Erde, welche des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nicht sagt: Genug!
![](/gel.gif)
die Hölle, der Frauen verschlossenen Mutter, die Erde wird nicht des Wassers satt, und das Feuer spricht nicht: Es ist genug.
![](/ges.gif)
das Totenreich, der verschlossene Mutterleib, die Erde, die des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nie spricht: «Es ist genug!»
![](/afr.gif)
die doderyk en die toegesluite moederskoot, die aarde wat nie genoeg water kry en die vuur wat nooit sê: Genoeg nie!
![](/alb.gif)
Sheoli, barku shterp, toka që nuk ngopet me ujë dhe zjarri që nuk thotë kurrë: "Mjaft!".
![](/cze.gif)
Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti.
![](/czp.gif)
podsvětí a neplodné lůno, země, která se nenasytí vodou, a oheň, jenž neřekne: Dost!
![](/dan.gif)
Dødsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig mættes af Vand, og Ilden, som aldrig får nok.
![](/dut.gif)
Het graf, de gesloten baarmoeder, de aarde, die van water niet verzadigd wordt, en het vuur zegt niet: Het is genoeg!
![](/esp.gif)
SXeol; senfrukta ventro; la tero ne satigxas de akvo; kaj la fajro ne diras:Suficxe.
![](/fin.gif)
Helvetti, vaimon suljettu kohtu, maa, joka ei vedellä täytetä: ja tuli ei sano: jo kyllä on.
![](/hun.gif)
A sír és a meddõ asszony, a föld meg nem elégszik a vízzel, és a tûz nem mondja: elég!
![](/itd.gif)
Il sepolcro, la matrice sterile, La terra che non si sazia giammai d’acqua, E il fuoco, che giammai non dice: Basta!
![](/itr.gif)
Il soggiorno dei morti, il seno sterile, la terra che non si sazia d’acqua, e il fuoco, che non dice mai: "Basta!"
![](/mao.gif)
Ko te rua tupapaku; ko te kopu pakoko; ko te whenua kihai i pukuwaitia; a ko te ahi e kore nei e ki, Kati.
![](/rom.gif)
şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: ,,Destul!`` -
![](/rus.gif)
Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: „довольно!"
![](/tag.gif)
Ang Sheol; at ang baog na bahay-bata; ang lupa na hindi napapatiranguhaw ng tubig; at ang apoy na hindi nagsasabi, siya na.
![](/tha.gif)
คือแดนผู้ตาย ครรภ์ของหญิงหมัน แผ่นดินโลกที่ไม่อิ่มน้ำ และไฟที่ไม่เคยพูดว่า "พอแล้ว"
![](/vie.gif)
Tức là âm phủ, người đờn bà son sẻ, Ðất không no đủ nước, Và lửa mà chẳng hề nói: Ðủ rồi!
![](/xho.gif)
Lelabafileyo; kukungazali; Ngumhlaba ongahluthiyo ngamanzi; Ngumlilo ongatshoyo ukuthi, Kwanele.
![](/ncs.gif)
就是阴间、不能生育的妇人、水源不足之地和总不说‘够了’的火。
![](/nct.gif)
就是陰間、不能生育的婦人、水源不足之地和總不說‘夠了’的火。
![](/cus.gif)
就 是 阴 间 和 石 胎 , 浸 水 不 足 的 地 , 并 火 。
![](/cut.gif)
就 是 陰 間 和 石 胎 , 浸 水 不 足 的 地 , 並 火 。
![](/cr1.gif)