![](/vul.gif)
vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
![](/spa.gif)
Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.
![](/fre.gif)
Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
![](/gee.gif)
Und sie steht auf, wenn es noch Nacht ist, und bestimmt die Speise für ihr Haus und das Tagewerk für ihre Mägde.
![](/gel.gif)
Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
![](/ges.gif)
Bevor der Morgen graut, ist sie schon auf und gibt Speise heraus für ihr Haus und befiehlt ihren Mägden.
![](/afr.gif)
Wau. En sy staan op as dit nog nag is en gee voedsel aan haar huisgesin en die bestemde deel aan haar diensmeisies.
![](/alb.gif)
Çohet që me natë për t'i ndarë ushqimin familjes së saj dhe për t'u dhënë urdhërat e nevojshme shërbëtoreve të saj.
![](/cze.gif)
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
![](/czp.gif)
Ještě za noci vstává dát potravu svému domu a příkazy služkám.
![](/dan.gif)
Endnu før Dag står hun op og giver Huset Mad, sine Piger deres tilmålte Del.
![](/dut.gif)
Vau. En zij staat op, als het nog nacht is, en geeft haar huis spijze, en haar dienstmaagden het bescheiden deel.
![](/esp.gif)
SXi levigxas, kiam estas ankoraux nokto, Kaj sxi disdonas mangxon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
![](/fin.gif)
Hän nousee yöllä, ja antaa perheellensä ruokaa, ja piioillensa heidän osansa.
![](/hun.gif)
Felkel még éjjel, eledelt ád az õ házának, és rendel ételt az õ szolgálóleányinak.
![](/itd.gif)
Ella si leva, mentre è ancora notte, E dà il cibo alla sua famiglia, Ed ordina alle sue serventi il lor lavoro.
![](/itr.gif)
Ella si alza quando ancora è notte, distribuisce il cibo alla famiglia e il compito alle sue donne di servizio.
![](/mao.gif)
E maranga ana hoki ia i te mea e po tonu ana, a hoatu ana e ia he kai ma tona whare, he mahi hoki e rite ana ma ana kotiro.
![](/rom.gif)
Ea se scoală cînd este încă noapte, şi dă hrană casei sale, şi împarte lucrul de peste zi slujnicelor sale.
![](/rus.gif)
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
![](/tag.gif)
Siya'y bumabangon naman samantalang gabi pa, at nagbibigay ng pagkain sa kaniyang sangbahayan, at ng kanilang gawain sa kaniyang alilang babae.
![](/tha.gif)
เธอลุกขึ้นตั้งแต่ยังมืดอยู่และจัดอาหารให้ครัวเรือนของเธอ และจัดส่วนแบ่งให้แก่สาวใช้ของเธอ
![](/vie.gif)
Nàng thức dậy khi trời còn tối, Phát vật thực cho người nhà mình, Và cắt công việc cho các tớ gái mình.
![](/xho.gif)
Uvuka kwasebusuku, Ayinike into edliwayo indlu yakhe, Awunike umsebenzi wawo umthinjana wakhe.
![](/ncs.gif)
天还未亮,她就起来,把食物分给家人,把当作的工分派众婢女。
![](/nct.gif)
天還未亮,她就起來,把食物分給家人,把當作的工分派眾婢女。
![](/cus.gif)
未 到 黎 明 他 就 起 来 , 把 食 物 分 给 家 中 的 人 , 将 当 做 的 工 分 派 婢 女 。
![](/cut.gif)
未 到 黎 明 他 就 起 來 , 把 食 物 分 給 家 中 的 人 , 將 當 做 的 工 分 派 婢 女 。
![](/cr1.gif)