![](/vul.gif)
zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
![](/spa.gif)
Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.
![](/fre.gif)
Elle pense à un champ, et elle l'acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
![](/gee.gif)
Sie sinnt auf ein Feld und erwirbt es; von der Frucht ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg.
![](/gel.gif)
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
![](/ges.gif)
Sie trachtet nach einem Acker und erwirbt ihn auch; mit dem Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg an.
![](/afr.gif)
Sajin. Sy dink na oor 'n stuk grond en koop dit, van die vrug van haar hande plant sy 'n wingerd.
![](/alb.gif)
Ajo shikon një arë dhe e ble; me duart e saj mbjell një vresht.
![](/cze.gif)
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
![](/czp.gif)
Vyhlédne si pole a získá je, z ovoce svých rukou vysází vinici.
![](/dan.gif)
Hun tænker på en Mark og får den, hun planter en Vingård, for hvad hun har tjent.
![](/dut.gif)
Zain. Zij denkt om een akker, en krijgt hem; van de vrucht harer handen plant zij een wijngaard.
![](/esp.gif)
SXi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; Per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.
![](/fin.gif)
Hän pyytää peltoa ja saa sen, ja istutaa viinapuita kättensä hedelmästä.
![](/hun.gif)
Gondolkodik mezõ felõl, és megveszi azt; az õ kezeinek munkájából szõlõt plántál.
![](/itd.gif)
Ella considera un campo, e l’acquista; Ella pianta una vigna del frutto delle sue mani.
![](/itr.gif)
Ella posa gli occhi sopra un campo, e l’acquista; col guadagno delle sue mani pianta una vigna.
![](/mao.gif)
E whakaaroaro ana ia ki tetahi mara, a ka hokona e ia: whakatokia ana e ia he mara waina, he hua na ona ringa.
![](/rom.gif)
Se gîndeşte la un ogor, şi -l cumpără; din rodul muncii ei sădeşte o vie. -
![](/rus.gif)
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
![](/tag.gif)
Kaniyang minamasdan ang bukid at binibili: sa pamamagitan ng kaniyang kamay ay nagtatanim siya ng ubasan.
![](/tha.gif)
เธอพิเคราะห์ดูไร่นาแล้วก็ซื้อไว้ ด้วยผลน้ำมือของเธอ เธอปลูกสวนองุ่น
![](/vie.gif)
Nàng tưởng đến một đồng ruộng, bèn mua nó được; Nhờ hoa lợi của hai tay mình, nàng trồng một vườn nho.
![](/xho.gif)
Unkqangiyela intsimi ayizuze; Ngeziqhamo zezandla zakhe utyala isidiliya.
![](/ncs.gif)
她选择了一块田,就把它买下来,用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
![](/nct.gif)
她選擇了一塊田,就把它買下來,用自己雙手賺得的收入栽種葡萄園。
![](/cus.gif)
他 想 得 田 地 就 买 来 ; 用 手 所 得 之 利 栽 种 葡 萄 园 。
![](/cut.gif)
他 想 得 田 地 就 買 來 ; 用 手 所 得 之 利 栽 種 葡 萄 園 。
![](/cr1.gif)