![](/vul.gif)
lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
![](/spa.gif)
No tendrá temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
![](/fre.gif)
Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
![](/gee.gif)
Sie fürchtet für ihr Haus den Schnee nicht, denn ihr ganzes Haus ist in Karmesin gekleidet.
![](/gel.gif)
Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
![](/ges.gif)
Vor dem Schnee ist ihr nicht bange für ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet.
![](/afr.gif)
Lamed. Sy is nie bevrees vir haar huisgesin vanweë die sneeu nie, want haar hele huisgesin dra skarlaken stof.
![](/alb.gif)
Nuk i trembet borës për familjen e saj, sepse tërë ata të shtëpisë së vet kanë një veshje të dyfishtë.
![](/cze.gif)
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
![](/czp.gif)
Nebojí se o svůj dům, když sněží, celý její dům je oblečen do dvojího šatu.
![](/dan.gif)
Af Sne har hun intet at frygte for sit Hus, thi hele hendes Hus er klædt i Skarlagen.
![](/dut.gif)
Lamed. Zij vreest voor haar huis niet vanwege de sneeuw; want haar ganse huis is met dubbele klederen gekleed.
![](/esp.gif)
SXi ne timas la negxon por sia domo, CXar sxia tuta domanaro estas vestita per rugxa teksajxo.
![](/fin.gif)
Ei hän pelkää lunta huoneessansa; sillä kaikella hänen perheellänsä ovat kaksinkertaiset vaatteet.
![](/hun.gif)
Nem félti az õ házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
![](/itd.gif)
Ella non teme della neve per la sua famiglia; Perciocchè tutta la sua famiglia è vestita a doppio.
![](/itr.gif)
Ella non teme la neve per la sua famiglia, perché tutta la sua famiglia è vestita di lana scarlatta.
![](/mao.gif)
E kore ia e wehi i te hukarere mo tona whare; no te mea kua kakahuria tona whare katoa ki te ngangana.
![](/rom.gif)
Nu se teme de zăpadă pentru casa ei, căci toată casa ei este îmbrăcată cu cărmiziu.
![](/rus.gif)
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
![](/tag.gif)
Hindi niya ikinatatakot ang kaniyang sangbahayan sa niebe; sapagka't ang boo niyang sangbahayan ay nakapanamit ng mapulang mapula.
![](/tha.gif)
เธอไม่กลัวหิมะมาทำอันตรายแก่คนในครัวเรือนของเธอ เพราะบรรดาคนในครัวเรือนของเธอสวมเสื้อสีแดงสด
![](/vie.gif)
Nàng không sợ người nhà mình bị giá tuyết, Vì cả nhà đều mặc áo bằng lông chiên đỏ sặm.
![](/xho.gif)
Indlu yakhe akayoyikeli, mhlana ngekhephu, Kuba yonke indlu yakhe yambethe ezisithileyo.
![](/ncs.gif)
她不因下雪为自己的家人担心,因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。
![](/nct.gif)
她不因下雪為自己的家人擔心,因為她全家都穿著溫暖的朱紅色衣服。
![](/cus.gif)
他 不 因 下 雪 为 家 里 的 人 担 心 , 因 为 全 家 都 穿 着 朱 红 衣 服 。
![](/cut.gif)
他 不 因 下 雪 為 家 裡 的 人 擔 心 , 因 為 全 家 都 穿 著 朱 紅 衣 服 。
![](/cr1.gif)