samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo

Hizo telas, y vendió; Y dió cintas al mercader.

Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.

Sie verfertigt Hemden und verkauft sie, und Gürtel liefert sie dem Kaufmann.

Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.

Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem Händler Gürtel.

Samek. Sy maak hemde en verkoop dit, en gordels lewer sy aan die handelaars.

Përgatit rroba prej liri dhe i shet, i furnizon me breza tregtarët.

Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.

Zhotovuje plátno na prodej a pásy dodává kupci.

Hun væver Linned til Salg og sælger Bælter til Kræmmeren.

Samech. Zij maakt fijn lijnwaad en verkoopt het; en zij levert den koopman gordelen.

SXi faras teksajxon kaj vendas, Kaj zonojn sxi donas al la komercisto.

Hän tekee kallista liinaa ja myy sitä, ja antaa vyön kauppaajalle.

Gyolcsot szõ, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedõnek.

Ella fa de’ veli, e li vende; E delle cinture, le quali ella dà a’ mercatanti.

Ella fa delle tuniche e le vende, e delle cinture che dà al mercante.

E hanga ana e ia he rinena pai, a hokona atu ana; e hoatu ana e ia he whitiki ki nga kaihoko.

Ea face cămăşi, şi le vinde, şi dă cingători negustorului.

Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.

Gumagawa siya ng mga kasuutang kayong lino at ipinagbibili; at nagbibigay ng mga pamigkis sa mga mangangalakal.

เธอทำเครื่องแต่งกายด้วยผ้าลินินไว้ขาย เธอส่งผ้าคาดเอวให้แก่พ่อค้า

Nàng chế áo lót và bán nó; Cũng giao đai lưng cho con buôn.

Wenza iingubo zelinen entle, Athengise ngazo, athengise ngemibhinqo kumaKanan.

她做细麻布衣服出售,又供应腰带给商人。

她做細麻布衣服出售,又供應腰帶給商人。

他 做 细 麻 布 衣 裳 出 卖 , 又 将 腰 带 卖 与 商 家 。

他 做 細 麻 布 衣 裳 出 賣 , 又 將 腰 帶 賣 與 商 家 。


ScriptureText.com