res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas

Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú las sobrepujaste á todas.

Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.

Viele Töchter haben wacker gehandelt, du aber hast sie alle übertroffen!

Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle.

«Viele Töchter sind wackere Frauen geworden; aber du übertriffst sie alle!»

Resj. Baie dogters het hulle knap gedra, maar jy oortref hulle almal.

Shumë bija kanë bërë gjëra të mëdha, por ti i kalon të gjitha ato.

Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.

Statečně si vedly mnohé dcery, ale ty je všechny předčíš.

Mange duelige Kvinder findes, men du står over dem alle!

Resch. Vele dochteren hebben deugdelijke gehandeld; maar gij gaat die allen te boven.

Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas cxiujn.

Moni tytär käyttää itsensä kauniisti; mutta sinä käyt ylitse heidän kaikkein.

Sok leány munkálkodott serénységgel; de te meghaladod mindazokat!

Dicendo: Molte donne si son portate valorosamente; Ma tu le sopravanzi tutte.

Molte donne si son portate valorosamente, ma tu le superi tutte!

He tokomaha nga tamahine i u te pai o ta ratou mahi, otiia hira ake tau i a ratou katoa.

,,Multe fete au o purtare cinstită, dar tu le întreci pe toate.``

„много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их".

Maraming anak na babae ay nagsisigawang may kabaitan, nguni't ikaw, ay humihigit sa kanilang lahat.

ว่า "สตรีเป็นอันมากทำอย่างดีเลิศ แต่เธอเลิศยิ่งกว่าเขาทั้งหมด"

Có nhiều người con gái làm lụng cách tài đức, Nhưng nàng trổi hơn hết thảy.

Ithi, Zininzi iintombi ezenza ngokunesidima; Ke wena uzidlule zonke ziphela.

“有才德的女子很多,但你比她们更超卓。”

“有才德的女子很多,但你比她們更超卓。”

说 : 才 德 的 女 子 很 多 , 惟 独 你 超 过 一 切 。

說 : 才 德 的 女 子 很 多 , 惟 獨 你 超 過 一 切 。


ScriptureText.com