![](/vul.gif)
thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
![](/spa.gif)
Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.
![](/fre.gif)
Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
![](/gee.gif)
Gebet ihr von der Frucht ihrer Hände; und in den Toren mögen ihre Werke sie preisen!
![](/gel.gif)
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
![](/ges.gif)
Gebt ihr von den Früchten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren!
![](/afr.gif)
Tau. Gee haar van die vrug van haar hande, en laat haar werke haar prys in die poorte.
![](/alb.gif)
I jepni frytin e duarve të saj, dhe vet veprat e saj le ta lëvdojnë te portat.
![](/cze.gif)
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
![](/czp.gif)
Dejte jí z ovoce jejích rukou, ať ji chválí v branách její činy!
![](/dan.gif)
Lad hende få sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene.
![](/dut.gif)
Thau. Geef haar van de vrucht harer handen, en laat haar werken haar prijzen in de poorten.
![](/esp.gif)
Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj.
![](/fin.gif)
Antakaat hänelle kättensä hedelmästä, ja hänen kättensä työt kiittäkään häntä porteissa.
![](/hun.gif)
Adjatok ennek az õ keze munkájának gyümölcsébõl, és dicsérjék õt a kapukban az õ cselekedetei!
![](/itd.gif)
Datele del frutto delle sue mani; E lodinla le sue opere nelle porte.
![](/itr.gif)
Datele del frutto delle sue mani, e le opere sue la lodino alle porte!
![](/mao.gif)
Hoatu ki a ia o nga hua o ona ringa; a ma ana mahi ia e whakamoemiti i nga kuwaha.
![](/rom.gif)
Răsplătiţi -o cu rodul muncii ei, şi faptele ei s'o laude la porţile cetăţii
![](/rus.gif)
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!
![](/tag.gif)
Bigyan ninyo siya ng bunga ng kaniyang mga kamay; at purihin siya ng kaniyang mga gawa sa mga pintuang-bayan.
![](/tha.gif)
จงให้เธอรับผลแห่งน้ำมือของเธอ และให้การงานของเธอสรรเสริญเธอที่ประตูเมือง
![](/vie.gif)
Hãy ban cho nàng bông trái của tay nàng; Khá để các công việc nàng ngợi khen nàng tại trong cửa thành.
![](/xho.gif)
Mnikeni kwiziqhamo zezandla zakhe, Zimdumise emasangweni izenzo zakhe.
![](/ncs.gif)
愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。
![](/nct.gif)
願她享受自己手所作的成果;願她的工作在城門口使她受稱讚。
![](/cus.gif)
愿 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 愿 他 的 工 作 在 城 门 口 荣 耀 他 。
![](/cut.gif)
願 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 願 他 的 工 作 在 城 門 口 榮 耀 他 。
![](/cr1.gif)